今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
可爱图画博客:讲述乳腺癌抗病经历         ★★★★
可爱图画博客:讲述乳腺癌抗病经历
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-10-18 10:05:58
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Depuis un an, Magalie partage chaque semaine sur son blog et sur aufeminin.com son combat contre le cancer du sein. Etape après étape, elle nous fait vivre avec humour et émotions son quotidien pas toujours rose. A l'occasion du mois de lutte international contre le cancer du sein, elle a tenu à expliquer sa démarche.一年来,Magalie每周都会在博客和aufeminin.com上更新文章,关于她与乳腺癌间的战争。一步步,带着幽默和各种情感,她让我们对她并不总是美好的日常生活感同身受。在世界对抗乳腺癌月之际,她坚持来谈谈她的征程。

Magalie, jeune maman de 35 ans vit en Australie avec son conjoint Nicolas et son fils unique de deux ans. Lorsqu'elle découvre son cancer du sein, cette Office Manager choisit d'arrêter de travailler pendant toute la durée de son traitement. La jeune femme décide alors d'ouvrir son blog et de poster des illustrations qui racontent son combat contre la maladie. "Chacun réagit différemment face à la maladie. Nico a lancé l'idée du blog, s'est renseigné sur comment faire... Et j'ai tout de suite adoré !" Et plutôt qu'écrire, elle préfère raconter son histoire à travers des petits dessins. Un choix audacieux pour elle qui n'avait jamais dessiné jusque-là. "J'ai toujours adoré lire des BD, et je voulais partager mon expérience de façon ludique et originale. Nico m'a encouragée et m'a même offert la tablette. Au début, chaque dessin me prenait un temps fou ! Mais ça m'a permis de me focaliser sur mon projet et ça m'a donné des ailes dans les moments les plus difficiles".Magalie,与丈夫Nicolas和两岁独生子一起生活在澳大利亚的35岁年轻母亲。当她发现自己患有乳腺癌时,这位办公室经理选择了在治疗期间停止工作。这位年轻女性决定,开设博客并贴出插画来讲述她与疾病对抗的战争。“每个人在疾病面前反应各不相同。Nico提出了开博客的点子,打听了该怎么做。我马上就爱上了这件事。”比起写作,她更喜欢通过小图画来讲述自己的故事。这是个大胆的选择,在此之前她从未画过画。“我一直很爱看漫画,我想以游戏和别出心裁的方式来分享我的经历。Nico鼓励我,还给了我画板。一开始,每幅画都花了我好多时间!但这也让我把注意力集中在了画画计划上,帮我飞快地度过了那些最艰难的时刻。”

Son blog agit comme une thérapie, un exutoire, mais aussi une façon de créer du lien : "Personnellement ça m'a fait beaucoup de bien d'en parler. Oui j'ai eu un cancer du sein, non je n'ai pas honte et oui je voudrais en parler. Le blog m'a permis de partager mon histoire mais également d'échanger avec d'autres internautes, de faire des rencontres, de recevoir des messages de soutien".博客是一种治疗方式、一种解脱手段,但也是一种建立人与人间联系的方式:“对我个人而言,‘说出来’让我所得良多。是的,我得了乳腺癌。不,我不感到羞耻。是的,我想说出来。博客让我能分享我的故事,也让我跟其他网友有了交流,遇见大家,收到支持我的信息。”

Magalie se tourne ensuite vers aufeminin.com pour obtenir un relais supplémentaire et toucher le le plus de monde possible. "Mon histoire permettra je l'espère de sensibiliser les jeunes femmes par l'importance des dépistages précoces, et d'aider celles qui viennent d'apprendre la nouvelle". Et en ce mois d'Octobre rose, Magalie souhaite rappeler qu'il n'y a hélas pas d'âge pour avoir un cancer du sein et que cette maladie frappe de plus en plus jeune. "Prenez le temps d'observer vos seins et pratiquer l'auto palpation une fois par mois. Evitez de repousser au mois prochain une consultation chez le médecin si vous avez un doute. Le cancer tue et un dépistage précoce peut vous sauver la vie".Magalie随后转向aufeminin.com来转载她的博客,让更多人看到它。“我期望能通过自己的故事引起年轻女性对早期癌症筛查的关注,并帮助那些刚刚获悉(身患癌症)的女性。”在十月抗癌粉红月,Magalie希望提醒大家,乳腺癌不分年龄,患者日趋年轻化。“得花时间来观察你们的胸部,每月做一次触摸自检。如果你有怀疑,不要推到下个月再去医生那儿看诊。癌症致命,早期筛查能救你一命。”

Découvrir le blog de Magalie

【实用法语表达】

Donner des ailes à qqn. 使某人跑得飞快

dépistage précoce  早期筛查、检测

palpation n.f. 触诊

consultation n.f. (医生的)诊断

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    听儿歌学法语:小云雀,可爱的小云雀
    可爱的法语词汇:关于狗的六个法语表达
    可爱的法语词汇:关于猫的六个法语表达
    动感可爱法语歌:Tu veux ou tu veux pas
    法国超可爱糖果小贼:吃完了想毁灭犯罪证据
    《冰雪奇缘》可爱插曲:来堆雪人吧!
    第三届“非唱不可”外文歌曲大赛:为歌曲投票送可爱包
    超可爱电子童声儿歌:Le Poussin Piou --Pulcino Pio
    【可爱小食】杏仁樱桃卷边饼
    法语中的“可爱”

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)