今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
全球所有语言都有的一个词!         ★★★★
全球所有语言都有的一个词!
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-11-16 16:46:05
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

TOUTES LES LANGUES DU MONDE ONT UN «HEIN?» EN COMMUN 全球所有语言都共同有的一个词 “HEIN?(嗯?)”   Il y a un mot commun à presque toutes les langues, et ce mot est «hein?». C’est ce qu’établit une étude publiée le 8 novembre 2013 par l’institut Max-Planck de psycholinguistique basé à Nimègue, dans les Pays-Bas.几乎在每一种语言里都有的一个词,这个词就是 “HEIN?(嗯?)“。此研究结果是2013年11月8日由荷兰奈美根的马克斯 - 普朗克心理语言学研究所发表的。   Pour arriver à cette conclusion, les chercheurs ont analysé des conversations courantes en 31 langues différentes, de l’islandais au zapotèque en passant par l’akpafu et le mandarin. Pour certaines de ces langues, il a fallu passer quelques semaines sur place, au sein de villages isolés, pour s'intégrer la population locale et enregistrer les conversations les plus naturelles possibles, «le genre que vous et moi aurions eu au petit-déjeuner», raconte le professeur Nick Enfield au Los Angeles Times.为了得出这一结论,研究者分析了31种不同语言的日常交谈,从冰岛语到萨巴特克语,从阿库帕夫语到普通话。有一些语言,需要在偏远的山村花上几周的时间,来问当地居民,尽可能保持那种最自然的谈话,”这种形式就好比您和我都不得不吃早餐一样“,《洛杉矶时报》的尼克·恩菲尔德教授说。   Les scientifiques ont découvert que toutes ces conversations employaient un mot, dans le même contexte, différant légèrement d’une langue à l’autre, mais toujours monosyllabique, à l’intonation interrogative, et se prononçant dans la plupart des cas avec un coup de glotte. Un mot qui non seulement se prononce presque de la même manière dans chaque langue, mais qui en plus, y remplit plus ou moins la même fonction, selon les auteurs de l’étude: 科学家发现在相同的背景下,所有这些谈话都会用一个词,从一种语言到另一种语言会有些轻微的不同,但是都是单音节,问句语调,大部分都是从声门一下子发出的。研究报告的作者表示,这个词不仅仅在每一种语言中用同样的方式发音,它表达的或多或少是同一个功能。   «Ce petit mot, parmi d’autres au fonctionnement similaire (comme “Pardon?” ou “Quoi?”) est un outil indispensable à la communication humaine. Sans ce genre de mots, nous serions incapables de signaler un problème dans l’écoute ou la compréhension de ce qui vient d’être dit.» “ 小词语,其中包括类似的功能(就想 “对不起?” 或者 “什么?” )都是人类谈话中不可或缺的工具。没有这些词,我们将无法指出听到的某个问题,或是理解说了些什么。”   Il est un principe fondamental en linguistique, que rappelle l’étude dès ses premières lignes: le sens d’un mot n’a aucun rapport avec sa sonorité. Si certains mots aux sonorités proches et désignant la même chose sont des emprunts à d’autres langues, ou partagent des racines communes («chat», «cat», «gato», etc.), «la possibilité qu’il existe des mots universels est extrêmement faible». Pourtant, le «hein?», qui comme le démontre l’étude est bel et bien un mot que l’on apprend et non un son inné, apparaît dans tellement de langues différentes qu’il constitue «une exception frappante à une règle par ailleurs bien établie». 在语言学中这是一个基本原则,从第一行开始回顾研究: 一个词的意思和它的发音没有任何关联。如果某个词听得来和描述的东西很接近,那就是借用了其他语言,或是出自于共同的词根。(«chat», «cat», «gato»,等等)。“存在一些全球通用的词这种可能性是极其低的。但是,“HEIN?(嗯?)“ 这个词,就像是论证它一样,是千真万确有这么一个词,我们学了,并非天生就会的,出现在各大不同的语种里面。它成立了”一个引人注目的规则“。   Pour expliquer ce point commun entre toutes les langues, les chercheurs soulèvent l’hypothèse que, face à la même nécessité, celle d’adresser à son interlocuteur un signal «simplifié au maximum et rapide à produire dans les situations où nous sommes tout simplement à court de répliques», les humains ont adopté la même solution: celle du «Hein?», qui s’adapte à toutes les langues, et qui remplit tous les critères requis pour résoudre ce problème universel. C’est là ce que les biologistes appellent la convergence évolutive. Comme nous l'explique le Los Angeles Times: 为了解释在所有语言中的共同点,研究者提出假设,面临着同样的需要,向呼叫方发送一个“最大和更快的简化信号在我们只需短回复的情况下“,人类都采用相同的解决方案:即 ”咦“,适应于所有语言,并符合所有要求的标准来解决这个世界性难题。这是生物学家称之为趋同进化。正如我们在《洛杉矶时报》解释的一样。   «Tout comme les requins et les dauphins ont développé la même structure corporelle pour évoluer sous l’eau, bien qu'issus de lignées très différentes, toutes les langues ont développé un “Hein?” pour son utilité à résoudre un problème particulier.» “就像鲨鱼和海豚已经在水中进化出了同样的身体结构,虽然他们有非常不同的线条,所有的语言都进化成了”咦?“来解决一个特定的问题。”

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国媒体报道: 勒索病毒席卷全球。
    国新闻直播:欧洲全球定位系统伽利略2020上线   20 ja
    017最新全球护照大比拼:你的护照排第几?
    语没白学:法语成为全球第三大商务语言
    全球首部油画动画:《致梵高的爱》
    寻找起名灵感:全球最受欢迎的35个法语/英语名字
    法语新闻:奥运会将里约Airbnb的价格抬至全球高位!
    英国FT全球金融硕士项目排行
    因为这个词 所有法国人虎躯一震!
    巴黎蝉联全球最宜求学城市

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)