Les escargots法式蜗牛
Les escargots de Bourgogne, appelés aussi « escargots des vignes » ou « gros blancs », sont d'abord longuement préparés avant de cuire dans un bouillon bien parfumé (thym, laurier, poivre). Ils sont ensuite replacés dans leur coquille pour être farcis « à la bourguignonne », avec un beurre aromatisé d'ail, d'échalotes et de persil.勃艮第蜗牛又叫“葡萄蜗牛”或“大白蜗牛”,在放入香气四溢的高汤(百里香,月桂树香叶,胡椒粉)烹制之前需要做精心的准备。之后,再把蜗牛肉用勃艮第式填塞方法放回壳内,同时放入蒜香黄油,分葱和香芹。
Appréciés en France depuis la préhistoire, les escargots se consomment de bien d'autres façons, en fricassée, en brochette, poêlés avec des champignons ou glissés dans un feuilleté au fromage par exemple. Pour les versions farcies, leur beurre se parfume différemment selon les régions, au vin du côté de Lyon par exemple ou à la moutarde près de Dijon.在法国,蜗牛史前就广受喜爱,蜗牛还有很多别的吃法,如杂烩蜗牛肉,烧烤蜗牛,蘑菇油焖蜗牛或者放入奶酪千层酥内。在做填塞蜗牛肉时,不同地区炒香黄油的方法不同,比如在里昂一带用红酒,而在第戎附近则用芥末。
Servis très chauds dans un plat spécial, par six ou par douze, ils s'apprécient en compagnie d'un Marsannay rosé ou d'un blanc aligoté bien frais, vins issus de la même région. Sans oublier du bon pain, pour saucer, au fond des coquilles, l'exquis « beurre d'escargot » fondu.做好的蜗牛通常放在特制的盘子内,6个或12个装一盘,非常烫,搭配同样源自勃艮第的玫瑰红葡萄酒马桑内或者口感清爽的勃艮第白葡萄酒口感更佳。不要忘了还有美味的面包,放在蜗牛壳底吸干酱汁,融化的蜗牛黄油酱真是人间美味。
Préparation : 30 min
Cuisson : 45 min
Pour 6 personnes 准备时间:30分钟
烹饪时间 :45分钟
六人份
Ingrédients
• 4 douzaines d'escargots cuits avec leur coquille.
• 250 g de beurre
• 1 bouquet de persil
• 4 gousses d'ail
• 1 échalote
• sel et poivre 配料
4打蜗牛带壳烹制
250 g黄油
一把香芹
四瓣蒜
一颗分葱
盐及胡椒粉
1. Sortir le beurre à l'avance pour le laisser ramollir à température ambiante.提前取出黄油,使其在室温下逐渐变软。
2. Peler et écraser les gousses d'ail, puis hacher finement l'échalote. Laver et hacher le persil. Ajouter l'ail, l'échalote et le persil au beurre ramolli avant de bien mélanger pour répartir les ingrédients dans la préparation. Assaisonner.蒜去皮并捣碎,然后剁碎分葱。洗净香芹并剁碎。在已变软的黄油内加入蒜,分葱和香芹,然后充分搅拌并分好配料。加调味料。
3. Mettre un peu de beurre à l'ail dans les coquilles vides, placer les escargots à l'intérieur puis finir de remplir les coquilles de beurre.在空的蜗牛壳内加入一点黄油,在放入蜗牛,接着再填入黄油。
4. Placer les escargots, ouvertures orientées vers le haut, dans un four préchauffé à 200°C pendant dix minutes. Bien surveiller la cuisson : lorsque le beurre commence à bouillonner, il est temps de les retirer du four.烤炉预热至200°C,十分钟,放入蜗牛,开口朝上。注意烤制过程:当黄油开始沸滚时,取出制好蜗牛。
Vin conseillé : vin blanc sec, de type Bourgogne aligoté建议配酒:干白葡萄酒,勃艮第产白葡萄酒
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|