La journée internationale des femmes est d’abord une création de la Conférence internationale des femmes socialistes réunie en 1910 à Copenhague afin de servir notamment à la propagande en faveur du vote des femmes et à l’amélioration de leurs conditions de travail. Elle est ainsi liée à la revendication de citoyenneté politique des femmes. L’initiative en revient à l’Allemande Clara Zetkin (1857-1933) qui dirige de 1891 à 1917 Die Gleichheit (L’Égalité), importante revue (comptant jusqu’à 125 000 abonnés) et organe de l’Internationale des femmes socialistes, qu’elle a fondée en 1907 avec Rosa Luxemburg.国际妇女节首先是1910年在哥本哈根举行的国际社会主义妇女会议上提出的,目的主要在于宣传要求妇女投票权和改善她们的工作条件。同时也要求妇女作为公民的政治权利。该倡议来自德国的克拉拉·蔡特金(1857年至1933年),她于1891年至1917年领导出版了Die Gleichheit(平等报)(最多时有12万5千订户),这是一份重要的出版物,也是国际社会主义妇女的喉舌。这份报纸是她与罗莎·卢森堡在1907年共同创办的。
La date du 8 mars fut choisie par Lénine, en 1921, pour commémorer le jour (correspondant au 23 février dans le calendrier de la Russie tsariste) où, en 1917, des ouvrières de Saint-Pétersbourg manifestèrent dans la rue pour demander du pain et le retour des hommes du front, déclenchant ainsi la révolution de février.1921年列宁选择了3月8日(相当于沙俄历的2月23日)这一日期,为纪念1917年圣彼得堡的工人为了要求面包而上街游行,同时前线士兵的回来,引发的二月革命。
Dans les années 1970, le MLF s’empare du 8 mars, dépolitise le sens de la Journée et la met au service du combat des femmes, c’est-à-dire d’abord la libération des mœurs et l’acquisition de droits sexuels.70年代,妇女解放运动采用了3月8日这个日期,将其去政治化并用于妇女解放斗争,也就是说从旧的道德风俗中解放出来并获得性的权利。
Depuis lors, cette journée se traduit, à travers le monde, par des débats, colloques, expositions ou manifestations. Les femmes prennent la parole pour exprimer leur souhait de voir améliorer leur place dans tous les domaines de la vie sociale, professionnelle et familiale.从那时起,这一天在世界各地通过辩论会、研讨会、展览及各种文化活动被表现出来。妇女们自己发言,来表达她们希望在社会生活、工作和家庭的所有领域提高自己地位的愿望。
En France, c’est en 1982 que le gouvernement, avec Yvette Roudy au ministère chargé des Droits des femmes, a décidé de célébrer officiellement la Journée internationale des femmes, le 8 mars de chaque année. Le premier 8 mars fut grandiose, ceux qui suivirent le furent moins mais ils ont amorcé la tradition politique d’une journée de réflexion sur la place des femmes dans la société française.1982年在法国,政府与负责妇女权益的伊薇特·鲁蒂,决定在每年的3月8日正式庆祝国际妇女节。第一个3月8日是个盛大的节日,之后的庆祝规模虽越来越小,但却开启了对妇女在法国社会中地位的反思的这一政治传统。
Par delà les alternances politiques, la Journée internationale des femmes est désormais officielle et médiatisée.自此以后,国际妇女节超越了政局的变更,成为了正式并广为宣传的节日。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
文章版权归沪江法语(http://fr.hujiang.com/)所有,转载请注明沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
|