Dès que le chef a le dos tourné, un petit tour sur Facebook, YouTube ou Le Bon Coin en douce ? Rassurez-vous, vous n'êtes pas seul à profiter de la connexion Internet au bureau pour faire du surf perso. Selon une étude menée Olfeo - et que metronews vous dévoile en exclusivité -, le temps moyen passé en 2013 par les employés sur Internet est de 1 heure 48, dont 58 % dédiés au surf perso (63 minutes). D'une manière globale, cette activité est en hausse de 11,3 %, soit 11 minutes de plus en 2013 par rapport à l'an passé.是不是老板一转身,你就悄悄地打开Facebook、TouTube、Le Bon Coin这些网站了呢?相信我,你不是唯一利用公司网络偷偷上网的人。Olfeo进行过一项调查,这里由法国报纸《Metronews》为你独家揭晓调查结果:2013年,雇员平均花1小时48分钟的时间上网,而上私网的时间占到了这些时间的58%(63分钟)。总体来看,法国雇员在办公室偷偷上网的时间增加了11.3%,比去年的平均水平多出11分钟。
Cumulées ces "pauses Internet" représentent tout de même 31,5 jours par an passés au bureau à se distraire, à faire du shopping ou à s'informer. Parmi les sites les plus populaires, figurent le réseau social Facebook, la plateforme vidéo YouTube, l'encyclopédie en ligne Wikipedia, le site de petites annonces Le Bon Coin ou encore le portail Yahoo Actu. Quand cela a-t-il lieu ? Surtout le matin à l'arrivée au bureau, durant la pause déjeuner et en fin d'après-midi. Des pratiques qui ne sont pas forcément illégales.如果把这些“网络休闲”时间加起来的话,法国雇员在一年里有31.5天在办公室里上网娱乐、购物或者发信息。社交网络Facebook成了最受法国雇员青睐的网站,紧随其后的是视频网站YouTube、网络百科全书维基百科、网络跳蚤市场Le Bon Coin和门户网站雅虎新闻。而他们喜欢在什么时候上网呢?偷偷上网的时间主要集中在白天刚到办公室,午餐休息时和下午结束时。有些上网行为也并非完全不合法。
Pour le suf perso, le WiFi est privilégié个人上网时,无线网络是首选
L'étude souligne que c'est le WiFi qui est le système le plus propice au surf perso au bureau. Si les Français répugnent à utiliser leur ordinateur professionnel pour faire une pause Web, ils n'hésitent pas à utiliser leur smartphone (professionnel ou personnel) dans ce but. Cette solution permet aussi une plus grande discrétion (dans un couloir, aux toilettes, lors d'une pause-café devant la machine…). "Le WiFi est le mode de connexion privilégié pour accéder aux actualités, aux réseaux sociaux et à la messagerie", indique Alexandre Souillé, président d’Olfeo.调查显示Wifi是最受欢迎的方式。法国人可能不敢用工作电脑上网冲浪,于是智能手机(工作用或私人用)为他们提供了便利。智能手机能让白领享受随时随地上网的感觉(走廊里,厕所中,电脑前的咖啡休息时间……)。Olfeo主席Alexandre Souillé称:“无线网是首选用来看新闻、上社交网站和发信息的连接方式”。
Les 20 sites les plus consultés au bureau en 20132013年法国办公室一族最喜爱的20个网站排名
1. Facebook
2. YouTube
3. WIkipedia
4. Le Bon Coin
5. Yahoo Actu
6. Windows Live MSN
7. Comment ça marche
8. Amazon
9. Blogger
10. L'Internaute
11. Dailymotion
12. Overblog
13. LinkedIn
14. Au Féminin
15. Pages Jaunes
16. France Télévision
17. Le Figaro
18. Programme-TV.net
19. Allo Ciné
20. Française des Jeux
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|