今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
哭有时笑有时:我们为何会喜极而泣?           ★★★★
哭有时笑有时:我们为何会喜极而泣?
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-05-21 17:05:11
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les larmes surgissent dans des moments où l’émotion est forte. Si elles sont principalement associées à la tristesse, les larmes peuvent aussi survenir suite à une grande joie. Mais pourquoi?在情绪很强烈的时候,眼泪会突然涌出。眼泪主要与悲伤相结合,也可能在突然发生非常喜悦的事时涌出。可这是为什么呢?

Mille et une larmes 一千零一滴眼泪

Mariage, retrouvailles, bonnes nouvelles… Combien de fois avez-vous versé des larmes alors que vous ressentiez un profond sentiment de bonheur? On a coutume d’associer les larmes à la peine et à la détresse, mais force est de constater que les larmes accompagnent aussi les moments heureux. D’ailleurs, il existe bien d’autres émotions qui peuvent provoquer des pleurs: On peut certes pleurer de joie ou de tristesse, mais aussi de colère, de frustration, de nerfs…婚礼,聚会,好消息……当你感到深深幸福时,有多少次你流下了眼泪?我们已经习惯将眼泪与悲伤和痛苦联系在一起,但很显然的是,眼泪也伴随着幸福的时光。此外,还存在许多其它的情绪可能导致哭泣:我们可能会喜极而泣或是悲痛而泣,但也可能是愤怒而泣、沮丧而泣、神经敏感而泣......

Un mystère scientifique 科学之谜

Difficile pour le milieu scientifique de comprendre pourquoi différents scénarios émotionnels conduisent à cette même finalité. En effet, ces émotions ne font pas intervenir les mêmes mécanismes intérieurs et il est compliqué de déterminer le cheminement exact qui les relie. Aujourd’hui, les scientifiques ne parviennent pas à expliquer ce qui provoque les larmes de joie. Toutefois, la recherche a permis de mettre en avant la théorie selon laquelle les larmes seraient toujours la preuve d’un lien d’attachement fort à quelqu’un ou quelque chose. Ainsi, quand ce lien est mis à l’épreuve, en bien ou en mal, un processus s’enclenche en nous et provoque des larmes. On peut donc pleurer de tristesse à l’enterrement d’un être cher, comme on peut pleurer de joie à la remise de diplôme de son enfant. Les larmes sont la représentation des liens que nous avons tissés entre nous et l’extérieur.科学上很难理解为什么在不同情感的场景中会导致同样的结果。事实上,这些情绪涉及不同的体内机制,并且很难确定将它们联系在一起的确切缓慢演变过程。今天,科学家无法解释为何会造成幸福之泪。然而,根据研究提出的理论表明,眼泪永远是强烈依恋某人或某事这个链接的应验产物。因此,当这一连接得到应验,不管是好坏,这个过程会在我们身上开始启动,然后导致流泪。因此,在至亲葬礼上我们可能会悲痛而泣,在孩子毕业典礼上我们可能会喜极而泣。眼泪是将我们与外界之间交织在一起的一种代表性链接物。

Un véritable lien social 真正的社会连接物

Les études démontrent que nous pleurons de plus en plus dans les bons moments. Cela n’est pas anodin. D’une part, parce que nous évoluons aujourd’hui dans un monde où les interactions sociales sont omniprésentes, et que nous sommes reliés émotionnellement à un plus grand cercle d’individus. Ensuite, parce que les larmes jouent un véritable rôle social. Quand les larmes commencent à couler sur notre visage, elles attirent la compassion, la sympathie et le soutien. Une façon de nous adapter aux bouleversements de notre société et à la façon dont nous vivons tous les uns avec les autres…研究表明,在幸福的时刻,我们哭泣更多。这并非是无关紧要的。一方面因为,我们生活在一个社会交往无处不在的世界里,在感情上我们与一个更大的个体圈子联系在一起。其次,因为眼泪发挥着真正的社会作用。当眼泪开始流淌在脸颊时,它会吸引人们的怜悯,同情和支持。这是一种使我们适应社会变化的方式,用这种方式我们彼此生活着...…

【实用法语表达】
provoquer
怂恿,促使:provoquer qn faire qch 怂恿某人做某事
向…挑衅,惹:provoquer en duel 挑起决斗
引起,激起:provoquer des troubles 引起骚乱
se provoquer v.pr. 相互挑衅,相互挑战

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    语每日一句:“哭有时 笑有时”法语怎么说?
    语每日一句:“生有时 死有时”法语怎么说?
    被神曲PPAP洗脑后,法国人表示:脑子是好东西,但有时
    法语每日一句:“有时间做某事”法语怎么说?
    法语每日一句:“生有时,死有时”法语怎么说?
    法语每日一句:“哭有时,笑有时”法语怎么说?
    法语听写每日推荐20120820:人们没有时间彼此认识了解

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)