Esther, 17 ans, lauréate du concours général de philosophie et 20,5/20 au bac
(艾斯黛,17岁,哲学竞赛折桂,Bac 20.5分)
Tout sourit à Esther Luigi en ce mois de juillet 2015. La jeune fille, scolarisée en Terminale L au lycée Charles Nodier à Dole (académie de Besançon) , a découvert hier ses excellents résultats au baccalauréat entourée de sa famille et de ses amis. Elle a obtenu une mention Très Bien avec une moyenne de 20,5/20 grâce à des notes parfaites en histoire-géo, en anglais, en allemand, en grec ancien et en section européenne allemand. La moins bonne note de la jeune fille est un 17 en sport.这个七月,一切都向艾斯黛绽开笑靥。这个年轻女孩今年刚从多勒市的查尔斯•诺蒂埃中学(贝桑松学区)高三文科班毕业,昨日,在家人朋友的簇拥中得知高考取得了优异的成绩.由于历史地理、英语、德语、古希腊语等科目的成绩均十分优异,她的平均分高达20.5(满分20),并获得“优秀”的评语。最差的一门是体育,得了17分。(小编乱入:其实在20满分制的法国,考试能拿到17分已经相当高了,学霸的世界,学酥不懂啊%>_<%)
«Je suis allée chercher mes notes au lycée, je voulais vraiment partager ce moment avec mes amis et mes professeurs. J’ai d’abord vu ma mention Très Bien, puis je suis allée chercher ma collante pour savoir mes notes, et là mon proviseur m’a dit: «c’est bon Esther, vous avez 20 partout!» se remémore en souriant Esther. “我回去高中查到了自己的成绩,我真的很想和我的老师朋友们分享这一刻。我先是看到自己优秀的评语,然后我去找自己的考试成绩通知单,那时校长跟我说 :‘非常棒艾斯黛,你得了20分满分!’”艾斯黛微笑着回忆这一刻。
Déjà premier prix en géographie en 20142014年已取得地理竞赛一等奖
Mais le 20,5/20 au bac n’est pas la seule bonne nouvelle du mois pour la jeune fille, qui a aussi remporté un prix au concours général. Ce concours, créé en 1747, récompense chaque année les meilleurs élèves des lycées d’enseignement général, technologique et professionnel dans 48 disciplines. Après s’être illustrée l’an dernier en obtenant le 1er prix en géographie, Esther a cette année brillé en dissertation philosophique.然而,20.5的高分对这个姑娘来说并不是这个月唯一的好消息,她还同时在高中优等生竞赛中获奖。这项竞赛始于1747年,每年奖励普通教育以及职业技术教育的高中里48个学科中最优秀的学生。继去年在地理学科折桂之后,艾斯黛今年在哲学论文中表现出色。
«J’ai reçu une lettre en recommandé me disant que j’allais recevoir un prix, mais je ne savais ni dans quelle matière ni quel prix exactement», raconte celle qui a passé les épreuves de dissertation philosophique, anglais et allemand. «J’étais folle de joie évidemment, et j’espérais vraiment que ce serait la philo, une matière pour laquelle j’ai une véritable passion. Il y a une semaine, mon prof de philo a reçu une invitation pour la cérémonie, donc j’ai su que mon prix portait sur la dissertation philosophique».“我收到一封告知我获奖的挂号信,但我并不知道具体是哪一科获得了什么奖”,艾斯黛说道,她同时参加了哲学论文、英语和德语的竞赛。“我欣喜若狂,特别希望是哲学,这门学科是我的真爱。一周前,我的哲学老师收到一个典礼邀请函,因此我知道哲学论文获奖了。”
Demain, Esther découvrira si elle a obtenu le 1er, le 2ème ou le 3ème prix lors d’une cérémonie au grand amphithéâtre de la Sorbonne. L’occasion de «remercier ma famille pour son indéfectible soutien et mes extraordinaires amis et professeurs, sans lesquels je n’y serais pas arrivée», conclut modestement la jeune lycéenne, qui assure que «quel que soit le prix, ce sera un immense honneur».明日,艾斯黛将参加在索邦大学大阶梯教室举办的颁奖典礼,届时她将得知获得的是一等、二等还是三等奖。姑娘谦虚地说,“借此机会我要感谢我的家人不遗余力的支持,和我出色的老师朋友们,没有他们我不会取得今天的成绩”,并淡定地说“不论是几等奖,对我都是极大的荣誉”。
Dès l’an prochain, c’est à Cambridge qu’Esther continuera son exceptionnel parcours. «J’ai beaucoup hésité entre le bachelor Human, Social and Political Science de Cambridge et une prépa en France, mais finalement j’ai choisi de découvrir une autre culture, d’élargir mes horizons. Et jusqu’au bout, ce n’était pas gagné, puisqu’il me fallait 17 de moyenne générale au bac pour valider mon admission au bachelor!». Un pari plus que réussi...明年,艾斯黛将赴剑桥大学继续她杰出的学业旅途。“我之前在剑桥大学的人文社会政治学本科和法国的预科班之间犹豫了很久,但最终我还是选择去探索另一种文化,开拓视野。说到底,这并不简单,因为需要在BAC中获得各科平均17分的成绩才可以被剑桥获准录取!”非同一般成功的赌注……
【背景知识】
话说文末Esther为什么要在剑桥和prépa之间犹豫呢?这个prépa是个虾米?
先来看法语解释:prépa=classe de lycée qui prépare après le baccalauréat aux concours d'entrée des grandes écoles (familier; argot scolaire)
其实,在法国高考之后,并不是所有学生都会直接上大学,还有一部分优秀学生会参加一个预备班,来准备高等专科学校的入学考试(比如巴黎高等政治学院,巴黎高等师范学院、巴黎高等商学院、巴黎综合理工学院等),这些精英学校一般需要严格的遴选考试才能进入,录取率灰常之低,所以学子们要经过一年到两年非常努力的预科班学习才有机会可以考进!
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
本文作者:翛然羽儿,学酥型法语研究生一枚,坚信我酥故我在(je suis donc je suis),喜欢四处旅行拍皂片也喜欢静静地窝在家里看书刷剧弹吉他~驻扎沪江多年,戳这里来一起白相哟>>>
|