在法语中,表示“生长、增长”有两个动词:croître 和 accroître。他们有什么区别呢?今天,我们就来比较一下他们的异同,以及由他们衍生出的那些美丽单词! 1、croître vi. « grandir, se développer jusqu’à maturité, en parlant des êtres organisés, et, en particulier, pousser, en parlant des végétaux »
指生物体的生长、长大,多为文雅说法:Les mauvaises herbes croissent vite. 杂草长得很快 也可引申指抽象事物的增长: Je sentais la colère croître en moi. 我感到心中的愤怒愈积愈深。 Le nombre des naissance a crû. 出生人数增长了 注意1:该动词是不及物动词! 注意2:该动词的以下变位需保留带有长音符的 î 直陈式现在时:je croîs, tu croîs, il croît,可记为为了与 croire(相信)的变位区分,所以用 î 简单将来时、条件式现在时:je croîtrai(s), tu croîtras/croîtrais, il croîtrai(t), nous croîtr(i)ons... 第二人称单数命令式:Croîs ! 其余时态均为 i 注意3:该动词过去分词为 crû,e,可记为为了与cru,e(生的)区分,所以用 û
le croissant 羊角(一说牛角)面包:croître 的现在分词作名词。这是因为 croître 可以用来形容月亮从新月至满月的“增长”过程,而这种面包的形状不就是一个正在增长的新月吗?从 le croissant de lune “弯月”这个表达中就可见一斑!至于羊角或者牛角,不过是另外的比喻而已啦~
le cru 葡萄酒产区:由 croître 的过去分词 crû去掉长音符构成。这是因为其过去分词暗含“生长出来的”之意,进一步引申为“长出来的葡萄”。比如 le grand cru 指“列级酒庄、优质葡萄酒产区”。在很多法产葡萄酒的酒标上都能看到这个单词哦~
2、accroître vt. « augmenter quelque chose, le rendre plus grand, plus important ; développer, amplifier » 指增长、壮大: Il faut accroître le nombre des naissances. 应该增加人口出生数量 Ces mauvais résultats accroissent mon inquiétude. 这些坏结果加剧了我的不安 也可以用自反动词 s’accroître: Le mécontentement s’est accru parmi les travailleurs. 在劳动者中,不满情绪在增长 注意1:该动词是及物动词! 注意2:该动词的变位仅有以下人称带有 î 直陈式现在时:il accroît 简单将来时、条件式现在时:j’accroîtrai(s), tu accroîtras/accroîtrais, il accroîtrai(t), nous accroîtr(i)ons... 注意3:该动词过去分词为 accru,e,u并不带长音符
总结:croître 是不及物动词,大多数变位中保留 î ,过去分词是 crû,长音符的添加可视为与其他词的拼写上的区分;accroître 是及物动词,仅少数变位中保留 î ,过去分词 accru没有长音符,意思也由 croître 的“生长”演变成了更为抽象、广泛的“增长、壮大”。两个动词其实都来自拉丁语的 cresco, crescere,意思就是“生长”;虽然从拉丁语到法语,词性出现了较大变化,但是从现代意大利语的 crescere 和现代西班牙语的 crecer 中,还是能看到这种明显的起源关系。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
本文小编:痞子大人。热爱意法西拉各种语言的医学生,欢迎勾搭!
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)痞子大人原创,转载请注明出处。
|