La légende de Saint Nicolas圣尼古拉传奇
Camille est en voyage en Alsace, au nord-est de la France. Elle se promène avec son amie Annie dans l'immense marché de Noël de Strasbourg, qui ouvre dès la fin novembre jusqu'à la fin du mois de décembre.Camille在法国北方的阿尔萨斯度假。她和她的朋友Annie在斯特拉斯堡的圣诞大集市闲逛,这里从十一月底到十二月底开放。
Camille
J'adore l'ambiance de ces marchés de Noël : tous ces petits chalets en bois, les décorations de Noël, l'odeur du vin chaud et des marrons grillés… 我喜欢圣诞集市的氛围:所有这些小木屋,圣诞的装饰,热酒的香味和炒栗子的香味...
Annie
Oui, c'est très typique de la région. Bien que ce soit une tradition qui s'exporte maintenant dans le reste de la France : il y a maintenant plusieurs marché de Noël à Paris.
是的,这是典型的这个地区的氛围。虽是个传统但已经在法国其他地区流传开来:现在在巴黎有很多圣诞集市。
Camille
Oui, il y en a un énorme sur l'avenue des Champs-Elysées, qui attire beaucoup de touristes.是的,在香榭丽舍大道上有个很大的集市,吸引了很多游客。
Mais, Annie, je dois te demander ; je vois partout ce personnage avec une grande barbe, mais avec un drôle de chapeau avec une croix chrétienne dessus. C'est un père Noël alsacien ?但是Annie,我想问问你,我看到处都有这个有着大胡子,但戴着搞笑的带有基督十字架的帽子的人物形象。这是阿尔萨斯的圣诞老人吗?
Annie
Presque ! C'est Saint Nicolas, un personnage très important dans les pays du Nord-Est de L'Europe : quelques régions de France, en particulier L'Alsace et la Lorraine, l'Allemagne, la Suisse, le Luxembourg, la Belgique, les Pays-Bas, la Russie, la Pologne, l’Autriche… 几乎是!这是圣尼古拉,在欧洲东北方国家非常重要的一个人物形象:一些法国的大区,尤其是阿尔萨斯和洛林,还有德国,瑞士,卢森堡,比利时,荷兰,俄罗斯,波兰,奥地利...
Dans La nuit du 5 au 6 décembre, Saint Nicolas passe dans les maisons pour apporter aux enfants sages des friandises (fruits secs, mandarines, gâteaux, bonbons, chocolats et surtout de grands pain d'épices).在12月5到6号的晚上,圣尼古拉来到人们的家里给乖巧的孩子发放糖果(干果,橘子,蛋糕,糖果,巧克力,还有大蜜饯面包)
Il porte une longue barbe blanche, une mitre et une crosse et un long manteau, souvent rouge. Il est accompagné du père Fouettard : c'est l'opposé de saint Nicolas. D'aspect repoussant, horrible et menaçant, il tient une verge pour fouetter les enfants méchants...他有着长长的白胡子,有着一个教帽,一根棍子和一个长斗篷,这个斗篷一般是红色的。和他一起的是Fouettard老人:与圣尼古拉刚好相反,他让人嫌恶,既可怕又危险,还拿着一根细棍专门来打坏小孩...
Camille
C'est un personnage réel ? 这是真实的人物吗?
Annie
Oui, Saint Nicolas de Myre, un évêque né en Turquie entre 250 et 270. C'était un évêque bienveillant, qui protégeait les veuves, les enfants et les personnes faibles. Pendant les Croisades, une relique de Saint Nicolas a été rapporté en France, et il est devenu le saint patron de la Lorraine. La légende dit que Saint Nicolas a ressuscité trois enfants tués par un boucher.是的,米拉(土耳其古城)的圣尼古拉是于250年到270年间在土耳其出生的主教。这是个仁慈的主教,他保护那些寡妇,孩子和弱势群体。在十字军东征期间,圣尼古拉的圣骨被带到了法国,并成为了洛林地区的守护神。传说圣尼古拉使三个被屠夫杀死的孩子复活了。
Camille
Et pourquoi ressemble-t-il tellement au père Noël ?为什么他这么像圣诞老人呢?
Annie
C'est le père Noël qui lui ressemble ! Importé aux États-Unis par les Hollandais, Saint Nicolas devient Sinterklaas, Santa Claus en anglais. En 1822, Clement Moore écrit le conte "A visit From Saint Nicholas", aussi connu sous le nom de "The Night Before Christmas". Saint Nicolas est maintenant Santa. Il a perdu ses attributs religieux, et au milieu du 19ème siècle, le dessinateur américain Thomas Nast lui donne l'image d'aujourd'hui. Il a encore sa grande barbe blanche, est habillé de rouge et de blanc. Son chariot est tiré par des rennes, et il habite maintenant au pôle nord. En 1930 et 1950, Coca-Cola utilise cette image dans ses campagnes publicitaires, et voilà, Saint Nicolas devenu Père-Noël.
是圣诞老人像他!圣尼古拉通过荷兰人传入美国,然后就变成了Sinterklaas(荷兰语的圣尼古拉),在英语里是Santa Claus。在1822年,Clement Moore写下了《圣尼古拉的拜访》”这个故事,它还有另一个很有名的名字是《圣诞节前夜》。圣尼古拉现在成了Santa。他失去了宗教的属性,在19世纪中叶,美国画家Thomas Nast赋予了他如今的形象。他仍然有大白胡子,穿着红白相间的衣服。他的四轮马车由驯鹿拉着,他现在住在北极。在1930年和1950年,可口可乐在它的广告宣传里使用了这一形象,就这样,圣尼古拉就变成了圣诞老人。
Camille
Et bien quelle histoire. Bon, moi je vais acheter un Saint Nicolas en pain d'épice pour ma fille Leyla, elle adore ça ! 多好的故事啊。我要去给我的女儿Leyla买个圣尼古拉的蜜饯面包,她喜欢它!
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~
|