今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语教学:关于TICE课堂应用的六个实用建议!           ★★★★
法语教学:关于TICE课堂应用的六个实用建议!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-03-02 18:10:07
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Intégrer les TICE : 6 bonnes pratiques !
法语教学:关于TICE课堂应用的六个实用建议!

 Pour favoriser l’intégration du numérique dans les pédagogies FLE, voici 6 conseils :
为了促进对外法语教学中信息技术的应用,我们给出以下六点建议:
1 – Décider en équipe d’un objectif commun et d’un calendrier
团队决策共同目标并制定学习进程


2 – Choisir des outils simples
选择简单的工具

Dans la vie de tous les jours, un magnétoscope simple à 4 boutons est plus utilisé qu’un magnétoscope perfectionné à 37 boutons.
De la même façon, il faut privilégier les outils dont l’utilisation sera quasi-évidente pour tous.
在生活中,有四个按钮的录像机远比有三十七个按钮的要实用得多。同理,在教学中也要选择对所有人来说都简单易懂的信息软件等。
3 – Intégrer le numérique dans des séquences d’apprentissages avec l’enseignant
在教学进程中逐渐融入信息技术

Avec cette bonne pratique, nous allons éviter l’écueil classique des pédagogies 100 % en ligne, cd-rom, en « totale autonomie »… initialement séduisantes mais qui mènent à l’abandon.
像这样逐步融入,可以避免百分百线上教学造成的弊端,这种完全自主在最初会吸引学生,但最终有引发学生彻底放弃的危机。
Exemples de séquences simples et intégrées :
简单的融入实例:

2 heures de cours = 30 minutes de projection d’un film/reportage + 1h30 de discussion/analyse/éclairage pédagogique
1h30 de cours = 30 min d’exercices en ligne dans un labo de langue (le professeur constate les erreurs les plus fréquentes sur un rapport automatique de synthèse) + 1 heure de corrigé/explications par l’enseignant. 两小时的课程=三十分钟的电影或报道放映+一个半小时的讨论,分析,理清思路
一个半小时的课程=三十分钟在电脑室的线上练习(老师通过自动分析系统观察学生最常犯的错误)+一小时的纠错和教师的解释
4 – Proposer des activités comprenant une évaluation
发起含有评估的教学活动

En dehors du temps de cours, nous demandons à nos élèves d’aller commenter un blog, d’aller visionner un reportage sur internet, de répondre à un exercice en ligne… c’est bien mais n’oublions pas que certains élèves risquent de « décrocher » à la maison si nous n’anticipons pas ce risque. Les travaux à domicile seront occasionnels et nous évaluerons le travail pour garantir l’efficacité des séquences pédagogiques.
在课程之外,我们要求学生去评论博客,在网上看视频,做线上练习等。这都很好,但如果我们不做好预防,有些学生可能会在家完全脱离学习状态。这种形式的家庭作业只是间歇性的,用于保证教学进程的高效性。
5 – Choisir les projets qui vont aboutir
选择实现几率大的项目计划

Un « petit pas réussi » vaut plus qu’un vaste projet « en réflexion » depuis des mois.
一小步的成功远比一个大型的需要思考多月的计划更有益处。
Exemples de « petits pas » à réussir :
– Mettre en place un blog pédagogique de l’école et l’équipe enseignante.
– Collecter les adresses e-mails et rédiger une newsletter vers les anciens et nouveaux élèves du centre de langues en proposant quelques jeux linguistiques et donner des nouvelles.
– Préparer un exemplaire d’un mini-journal de classe en travaillant par exemple sur un google doc partagé
成功例子:
- 创建一个团队教学博客
- 收录语言中心新老学生的邮箱,向其发送语言游戏等信息的邮件。
- 创建班级微型报刊,并通过google doc共享   7 – Publier, diffuser
发表,传播

Un article sur le site de l’école, un courriel au Café du FLE, un coup de fil à une association de profs de FLE… il est utile de montrer notre travail et le faire connaître.
可以是在校园网站发表文章,可以是向法语角发送的邮件,可以是和法语协会教师的一次交流等等,去进行展示,让团队的作业被知晓的大有益处的。   声明:本内容法语部分转载自法语网站www.lecafedufle.fr,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。
本文作者:Lou璐梓,语言即生活!欢迎关注个人微信公众号~:chez-lou 勾搭请戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)