La chanteuse Louane et Ibrahim Maalouf ont dévoilé sur twitter leur dernier titre “un automne à paris “.un morceau en hommage aux victime des attentat.法国歌手Louane和Ibrahim maalouf 在推特上发布了他们合作的最新歌曲《巴黎的秋天》。这是一首纪念巴黎遇袭的单曲。
"Avec la jeune chanteuse Louane, et l'écrivain et poète Amin Maalouf, nous avons souhaité nous unir et rapprocher nos diversités pour dire l'amour qu'on a pour Paris, et ainsi pour la France, et ses valeurs.", a déclaré Ibrahim Maalouf sur son compte Twitter. Le compositeur s'est dit "honoré" de travailler avec la jeune chanteuse.Ibrahim Maalouf在自己的推特账户上发表:“这次和青年歌手Louane与作家、诗人Amin Maalouf合作,我们希望尽我们的可能表达对巴黎的爱意也是对法国,对法国精神的爱意。”这位作曲家自称十分荣幸与Louane合作。
Nommé aux César pour la bande originale du film Yves Saint Laurent, de Jalil Lesper, le trompettiste a tenu à rendre hommage aux victimes des attentats de novembre derniers. Il a composé Un Automne à Paris pour la chanteuse Louane Emera, découverte dans The Voice et jeune talent de La Famille Bélier.因在Jalil Lesper指导的电影《伊夫圣罗兰》中演奏原声带而获得凯撒奖提名的小号演奏家,他坚持要对11月巴黎遇袭的受难者们表示敬意。为从《好声音》出道并在《贝利一家》中扮演天才少女的法国女歌手Louane Emera谱写了《巴黎的秋天》这首歌。
Un duo inattendu auquel vient s'ajouter l'oncle du trompettiste, Amin Maalouf. Le poète franco-libanais, membre de l'Académie Française, signe les textes de la chanson. Un bel hommage ponctué par les vers de son poème : "Pour tous ceux qui sont tombés/ Pour tous ceux qui ont pleuré / Ensemble nous resterons / Main dans la main". Louane a d'ailleurs salué un "texte sublime" sur son compte Twitter.出乎意料的是,这位小号演凑家邀请了他的叔叔Amin Maalouf(一位法国黎巴嫩的诗人,法兰西学院的成员)前来为这首歌填词。他诗句的字里行间都流露出对遇难者的敬意:“为了所有逝去的人/为了所有流泪的人/我们要团结在一起/手牵着手。”Louane随后也在推特账户上发表了自己崇高的敬意。
La chanson a été imaginée "afin que les élèves de collèges et lycées de France puissent l'apprendre et la reproduire assez facilement", indique Ibrahim Maalouf sur son compte Twitter. Une initiative touchante aux vertus pédagogiques.Ibrahim Maalouf 也在自己的维特上表示:这首歌是为了让法国中学生们也能够很容易的学会。这是道德教育上一次动人的创举。
也许你还想看:
关于《贝利叶一家》女主角Louane的三件事情,你不得不知道>>
《贝利叶一家》女主角Louane唱的主题曲《je vole》>>
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
|