今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法式贝雷帽征服世界         ★★★★
法式贝雷帽征服世界
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-04-01 15:01:08
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Passé des podiums à la rue, cet emblème national, toujours fabriqué dans les Pyrénées-Atlantiques, regagne ses lettres de noblesse. Surtout auprès des étrangers.贝雷帽是法国的象征,大部分产自法国的比利牛斯-大西洋省。如今,从街头巷尾到红毯T台,贝雷帽再次成为了高贵的代名词,在国外市场尤其走俏。

Demandé à une journaliste étrangère coiffée d’un béret lors de la dernière Fashion Week parisienne  : « Est-ce une allusion à Michèle Morgan ? » « Michèle qui ? » répond-elle avant de renchérir : « C’est seulement parce que je ne suis pas française, mais j’aimerais tellement l’être. »在刚刚过去的巴黎时装周,一位外国女记者头戴贝雷帽出现在现场。我们问她:“这是在模仿米歇尔·摩根吗?”“米歇尔什么?”她问,随即又恍然大悟,“就是因为我不是法国人,所以听到这个人名一下子反应不过来。但要真的像她那可就太好了。”

Puis elle citera Bonnie Parker, la célèbre braqueuse de banque immortalisée par Faye Dunaway dans Bonnie and Clyde, et incarnée par Brigitte Bardot dans le duo formé avec Serge Gainsbourg. Des modèles plutôt glamour. 然后她提到了经典影片《雌雄大盗》中的著名女贼Bonnie Parker,影片中的二重唱由碧姬·芭铎(Brigitte Bardot)和赛日·甘斯布(Serge Gainsbourg)共同演绎。

Car si, chez nous, cette galette de feutre est associée au paysan d’autrefois avec sa baguette sous le bras, dans le reste du monde, il demeure le symbole d’un anticonformisme autant que du rayonnement culturel de notre pays.尽管在法国人的印象中,贝雷帽总是在历史画面中与农民联系在一起,他们的胳膊下还要夹着一根法棍,在其他国家的人看来,贝雷帽却永远是叛逆的象征,也是法国文化力量的体现。

 

Faye Dunaway, alias Bonnie Parker. (Bonnie and Clyde, d'Arthur Penn, 1967.) Photo Rue des Archives

Il est même l’apanage de l’esthétique « Granny chic » en vogue outre-Atlantique : à New York, il chapeaute les demoiselles qui cultivent pêle-mêle le goût du kitsch, du clash et de la tradition du côté des quartiers branchés de Chelsea, Brooklyn et Greenwich Village. 贝雷帽甚至还成为了美国复古风潮(Granny chic)中的元素:在纽约,一些女性不愿屈服于切尔西区、布鲁克林区以及格林威治村的时尚潮流,而将平民风、混搭风与传统结合起来,戴上了贝雷帽。

Des actrices Chloë Sévigny et Anne Hathaway à la chanteuse underground FKA Twigs, toutes reprennent la dégaine un brin désuète de Suzy Bishop, l’héroïne sixties à béret de Moonrise Kingdom du réalisateur Wes Anderson. 从演员科洛·瑟韦尼(Chloë Sévigny)和安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)到前卫歌手FKA Twigs,很多人都像韦斯·安德森执导的电影《月亮升起之王国》中的女主角Suzy Bishop一样,戴起了六十年代的毛呢帽。

« C’est un de nos chapeaux best-sellers, analyse Aisling McKeefry, directrice des collections du e-shop d’Asos, la marque grand public britannique. Le modèle en feutre noir est notre meilleure vente, mais le camel, ainsi que la version cloutée rencontrent un franc succès. Quand nos clientes se seront familiarisées avec ce nouvel accessoire, elles oseront des déclinaisons plus pointues, celles que l’on a pu voir lors des derniers défilés. »英国大众品牌Asos的网店统筹总监Aisling McKeefry分析称,“贝雷帽是店里最畅销的商品之一。卖的最好的是黑色毛毡帽,驼色和有铆钉装饰的款式也成为了热销单品。顾客在接受了贝雷帽的传统样式之后,接下来就会敢于挑战更时尚的风格,也就是我们在时装周看到的一些新设计。”

En particulier sur le podium de Gucci, dont le directeur artistique Alessandro Michele est un adepte de ce couvre-chef, emblème à ses yeux de l’intellectuel de la rive gauche et qu’il réinterprète au fil des saisons.Gucci的艺术总监Alessandro Michele是贝雷帽的忠实粉丝,他认为这种帽子是左岸知识分子的象征,因此他经常在贝雷帽上做文章,让它们在Gucci的秀场上大放光芒。

Dans les collections masculine et féminine, en paille tressée bicolore, au crochet de Lurex doré ou bleu électrique, parfois garni d’un pompon à son sommet et, pour la rentrée 2016, en cuir noir, en mohair rose et marron ou en simple feutre anthracite.他的设计有男帽也有女帽,有双色针织草帽,也有金色或亮蓝色的金银丝编织帽,有的时候还会在帽顶镶嵌绒球。2016款贝雷帽有黑色皮帽、粉色/栗色马海毛帽以及简单的深灰色毛毡帽。

Sur les têtes de Che Guevara et de Greta Garbo 切格瓦拉和葛丽泰·嘉宝都戴它

Béret, collection Maison Michel hiver 2016-2017. Photo @Instagram Maison Michel

Il n’y a pas de saison pour cet accessoire. D’ailleurs, chez le chapelier parisien, Maison Michel, ce classique de l’écolière est tricoté pour le printemps en laine imprimée (en boutique, dès le mois de mai). 贝雷帽适合各个季节。巴黎制帽工坊Maison Michel的春款设计为三色印花羊毛贝雷帽,将于五月到店。

D’autres labels - Ralph Lauren, Sonia Rykiel, Hedi Slimane pour Saint Laurent Paris et Margaret Howell - le mettent en avant régulièrement.而Ralph Lauren、Sonia Rykiel、巴黎圣罗兰的设计师Hedi Slimane以及Margaret Howell也都像往年一样将贝雷帽带到了台前。

Il faut dire que l’histoire du béret est pétrie de références qui résonnent à l’oreille des gens de la mode.可以说,贝雷帽款式众多,喜欢时尚的人早已对它不再陌生。

À l’origine, ce chapeau masculin des bergers béarnais, détourné par les femmes dans les années 1920, a accompagné les mouvements révolutionnaires comme les évolutions vestimentaires. 贝雷帽原本是一种男帽,贝亚恩的牧羊人最早开始戴它。二十世纪二十年代,随着改革的兴起,人们的衣着也开始改革,贝雷帽从此便走进了女性的世界。

« Quand on y pense, quel chapeau peut se targuer de s’être retrouvé sur la tête de Che Guevara, Thelonious Monk, Pablo Picasso et Greta Garbo, soit respectivement un militaire, un jazzman, un peintre et une star de cinéma hollywoodienne ? » questionne amusée, Rosabelle Forzy, PDG de Laulhère, la dernière usine historique à fabriquer ce fleuron national dans sa patrie d’origine, le Béarn. Laulhère制帽公司的总经理Rosabelle Forzy提了一个有趣的问题:“让我们一起想一想,军人切格瓦拉、爵士音乐人塞隆尼斯·蒙克、画家毕加索、好莱坞电影明星葛丽泰·嘉宝(Greta Garbo)都戴过的帽子是什么帽?”

Et n’en déplaise à certains qui, comme Napoléon  III, continuent de le nommer par erreur « béret basque ». 这家公司坐落在贝雷帽的发源地贝亚恩,是仅存的一家历史悠久的制帽工厂。包括拿破仑三世在内的一些人一直误以为贝雷帽来自巴斯克地区,于是把它叫做“巴斯克帽”。

« Nous bénéficions d’un savoir-faire extraordinaire vieux de plus de deux cents ans. Nous avons donc fait le choix de valoriser notre atelier et produire des articles haut de gamme pour nous différencier de la concurrence », poursuit la chef d’entreprise.总经理Rosabelle Forzy说,“我们的制帽工艺有二百多年的历史,技艺精湛。因此我们决定发挥出自己的价值,专注高端产品,以便与竞争对手区分开来。”

Oubliez le modèle à bas coût majoritairement produit en Asie et vendu à Paris par wagons aux touristes de passage. 很多贝雷帽是在亚洲大批量生产出来的,然后被摆上巴黎街头卖给过往的游客。这样的贝雷帽就让它从我们的记忆中消失吧!

Un béret digne de ce nom - soit un petit bijou d’artisanat « made in France » - nécessite une dizaine d’étapes pour sa confection.一顶真正的贝雷帽应该是made in France的手工艺品,需要十几道工序才能完成。

Il est drôle de penser que ce chapeau de nos campagnes fait de l’ombre aux casquettes d’esprit streetwear et autres couvre-chefs de hipsters. 想来好笑,法国乡间的贝雷帽竟抢过了街头风的鸭舌帽和各种嘻哈帽的风头。想来好笑,法国乡间的贝雷帽竟抢过了街头风的鸭舌帽和各种嘻哈帽的风头。

D’ailleurs, de plus en plus de grandes maisons du luxe viennent se fournir chez le spécialiste du genre, dans les Pyrénées. 另外,越来越多的奢侈品公司来到法国的比利牛斯大区,从专业的加工厂取货。

Surtout depuis qu’en 2013, Laulhère a décroché le label « Entreprise du patrimoine vivant », qui favorise largement sa notoriété au-delà de nos frontières. [/en]尤其是在2013年Laulhère制帽公司成为活文化遗产企业以来,它在境外的知名度越来越高。

[en]« Il y a encore quelques années, la part des exportations représentait une dizaine de pourcents. Aujourd’hui, elle constitue un quart de notre chiffre d’affaires. Nous nous sommes aussi implantés en Chine et au Japon, l’an dernier. En 2016, ce sera le tour de l’Allemagne et des États-Unis. » “几年前,我们公司的出口业务只占总营业额的10%左右。如今,这个比例已经上升到了25%。因此,去年,我们在中国和日本开设了工厂。2016年还将进驻德国和美国。”

« Le béret possède cette dualité entre terroir et anticonformisme qui plaît beaucoup dans une période où nous sommes tous en quête d’authenticité et d’individualité », conclut Rosabelle Forzy.Rosabelle Forzy 最后说,“在我们这个时代,所有人都在寻找真正的自我、发扬自己的个性,而贝雷帽既接地气又透着一丝叛逆,有着双重韵味,所以得到很多人的青睐。”

Diane Kruger(Paris, le 22 janvier 2013)

Penelope Cruz(Cannes, le 16 mai 2016)

Salma Hayek(Milan, le 25 février 2015)

Beyoncé (Los Angeles, le 1er avril 2002)

Charlene Wittstock(Monaco, le 19 novembre 2014)

Uma Thurman(New York, le 26 janvier 2012)

Drew Barrymore(New York, le 9 novembre 2014)

Madonna(Londres, le 17 juillet 2012)

Cameron Diaz(Sydney, le 5 juin 2003)

Chiara Ferragni (New York, le 14 février 2016)

更多详情请查看私享巴黎官网>>http://www.figarochic.cn/articles/french-beret-conquers-the-world/show

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    复活节的羔羊:看视频学做法式香酥羊腿
    简单美味的法式甜点:熔岩巧克力蛋糕
    法语学习干货:写一手漂亮的法式花体字,在法国究竟有
    法式城会玩:这些让人脑洞大开的神包装
    法式风情:法国的特色传统服饰
    今夏最in发型:尽显法式优雅美丽
    穿越时空体验十八世纪的法式餐桌艺术
    香奈儿的8句经典语录:法式优雅美丽从何而来?
    复活节法式美食:教你5种简单又好吃的法国甜点
    快手法式菜谱:香蒜鸡肉意面

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)