都说优雅是巴黎女人的特质,那么,在你心目中,优雅是什么?一个优雅的女人又是什么样子的?是精致的妆容,美丽的帽子,复古的裙子,亦或是得体的举止,不俗的谈吐?
这个名叫Shopie Fontanel的53岁法国女人,或许可以带你认识一种不一样的优雅。
她曾是Elle的时尚主编,却不满现状,毅然辞职,成为一代网红。
以前,她的确符合大家印象中优雅女人的形象。
像这样
还有这样
然而,去年她从《Elle》辞职之后,就换了一个新的发型。
她决定不再染发,就让她满头的白发这么自然生长着。
很多人对她的行为表示不解,认为这是她辞职之后的自我放逐,而她却乐在其中。她认为这是她对自己的一种创作(une invention de soi)。
有的人说她这样显得老了十岁,而她却毫不在意。
她还说:“我十二三岁的时候就长了白发,二十多岁的时候我朋友跟我说把没有白头发会年轻十岁,尽管那时我才二十多岁,却也想年轻十岁,就把头发染了。可是现在,我重新长出了白发,就好像我又回到了十几岁。我不是变老了,我是变年轻了!”
J'avais une neige blanche qui apparut quand j'avais douze treize ans, et puis un jour peut-être dix ans plus tard, j'ai une copine qui m'a dit : « tu gagneras dix ans si tu retirais cette neige blanche. » Comme tout le monde adore gagner dix ans, même si à l'époque j'avais vingt-six ans j'ai décidé d'aller teindre mes cheveux. C’est pas du tout comme ça je vieillis en fait, pour moi c'est juste que je rajeunis parce que je retrouve mes quinze ans.
在她看你来,年龄并不代表什么。“我以前染头发的时候别人说我40岁。是,我看起来年轻了10岁,可是,那又怎样呢?有什么意义呢(A quoi ça rime)?
她也理解那些不理解她的人,她有一个朋友就认为她不染发就好像她没有洗脸一样。可她认为,我们并不只有一种存在的方式(Il n'y a pas qu'une façon d'exister)。
她最不喜欢听到的话就是“男人不喜欢这个”(Ça ne plaît pas aux hommes)。
她说:“首先,男人并不知道他们自己喜欢什么。其次,你不能一辈子为了取悦男人而活。”
D'abord les homes ne savent pas du tout ce qu'ils plaisent. Puis c'est pas possible de le faire tous les jours.
就算她门头白发,也掩盖不了她的气场。
她的Instagram也是随心所欲,记录着她生活的点滴。
她喜欢摆出各种神奇的pose,完全看不出来年逾50。
她最喜欢的,就是展示她心爱的满头白发,各种角度加各种辫子。
怎么样?有没有觉得白发婆娑也可以很美呢?
她很满意自己现在的状态,她说,她现在才清醒地明白她自己是什么样的。
她还同时是记者,是作者,有十几本书已经初版。最近出的一本书名叫《La Vocation》(使命)。
对她来说,优雅是一个我们可以送给自己的并不昂贵的礼物。并不是有钱才能优雅。
L'élégance, c'est un cadeau pas cher qu'on peut se faire à soi-même. Cen'est pas une histoire d'argent.
有一次她在采访中阐述自己对于优雅的理解时,说到自己在11月13日的巴黎恐怖袭击过后的第二天,她就穿上她心爱的白色大衣出街,尽管街上一个人都没有。她说:“这个时候,我要做的就是,穿上最漂亮的衣服,不去躲起来(se mettre les plus beaux habits et ne pas se cacher)。”
愿天下所有女人,都可以活得这样精彩,这样优雅。
愿天下所有女孩,等到两鬓斑白的的时候,都可以拥有这样灿烂的笑容。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)石头原创,转载请注明出处。
|