今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语专四:时态填空你填对了吗?           ★★★★
法语专四:时态填空你填对了吗?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-04-06 08:39:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

时态填空题一直是大家头大的问题,每年都有不少同学失分于此,S老师今天通过一道专四真题来给大家把把脉,教给大家如何运用基本原理来完成专四填空:

首先请大家完成一下这道法语专四时态填空题:

Hier, après______ (dîner) chez M. Villemain qui habite une maison de campagne près de Neuilly, je suis allé chez le roi.

Le roi ne______ (être) pas dans le salon, où il n'y _____ (avoir) que la reine et quelques dames. Je ____ (saluer) la reine, qui m'a beaucoup parlé de Madame la princesse de Joinville. Il était près de dix heures, je ______ (être) déjà dans l'antichambre, quand une dame d'honneur, ________ (envoyer) par la princesse, ________  (venir) me dire que le roi _________ (désirer) causer avec moi et me faisait prier de rester.

Un moment après, comme dix heures sonnaient, le roi _____ (venir). Il était sans décorations et avait l'air ________ (préoccuper). En passant près de moi, il m'a dit : « ______  (Attendre) que je _______ (faire) ma tournée ; nous ______ (avoir) un peu plus de temps quand on _______ (partir). » Il n'y a plus que quatre personnes et je n'ai à dire que quatre mots. Il ne s'est en effet arrêté un moment qu'auprès de l'ambassadeur de Prusse qui avait à lui ________  (communiquer) une lettre de d'Alexandrie.

Tout le monde _______ (prendre) congé, puis le roi est venu à moi, m'a saisi le bras et m'a mené dans le grand salon d'attente, où il ________ (s'asseoir) et _______(me faire asseoir) sur un canapé rouge qui est entre deux portes vis-à-vis de la cheminée. Alors il __________ (se mettre) à parler vivement, énergiquement.

« Monsieur Hugo, je vous vois avec plaisir. Que pensez-vous de tout ceci ? Tout cela est grave, et surtout paraît grave. Mais en politique, je le sais, il faut quelquefois ________  (tenir compte) de ce qui paraît autant que de ce qui est. »

好好好,估计你们都头大了吧,别着急,S老师闪亮登场了~!

Hier, après avoir dîné 【注解:après后面加不定式过去时】  chez M. Villemain qui habite une maison de campagne près de Neuilly, je suis allé chez le roi.

Le roi n'était 【注解:交代事件的背景,描述过去的事件,常用未完成过去式】 pas dans le salon, où il n'y avait 【注解:交代背景,动作非一次性,可以延续】que la reine et quelques dames. J'ai salué 【注解:描述瞬间性、一次性的动作】  la reine, qui m'a beaucoup parlé de Madame la princesse de Joinville. Il était près de dix heures, j'étais 【注解:描述性语句,那时候我正处在什么状态】 déjà dans l'antichambre, quand une dame d'honneur, envoyée 【注解:过去分词表示被动,要和所修饰的名词进行性数配合】 par la princesse, est venue 【注解:瞬间性动作,过来告诉我】 me dire que le roi désirait 【注解:间接引语,时态要跟随主语变化,保持一致性 】causer avec moi et me faisait prier de rester.

Un moment après, comme dix heures sonnaient, le roi est venu 【注解:瞬间完成的动作】. Il était sans décorations et avait l'air préoccupé 【注解:虽然前面的名词是air,但是是形容人很忧虑,要用过去分词来充当形容词,并且注意avoir l'air+adj当中的配合问题】. En passant près de moi, il m'a dit : « Attendez 【注解:命令式,而且根据最后一段中:Monsieur Hugo, je vous vois avec plaisir知道人称是vous】  que je fasse 【注解:类似于en attendant que,后面接虚拟式】 ma tournée ; nous aurons un peu plus de temps quand on sera partis 【注解:前后两个空都表示将来发生的事情,“等其他人都走了以后,我们就有时间了”。离开在前,有时间在后,都是将要发生的,所以一个用先将来时,一个用简单将来时】 » Il n'y a plus que quatre personnes et je n'ai à dire que quatre mots. Il ne s'est en effet arrêté un moment qu'auprès de l'ambassadeur de Prusse qui avait à lui communiquer 【注解:avoir à faire 词组】une lettre de d'Alexandrie.

Tout le monde a pris 【注解:强调是完成的动作】 congé, puis le roi est venu à moi, m'a saisi le bras et m'a mené dans le grand salon d'attente, où il s'est assis 【注解:一连串的动作相继发生,坐下的动作瞬间完成】 et m'a fait asseoir 【注解:是瞬间完成的动作】 sur un canapé rouge qui est entre deux portes vis-à-vis de la cheminée. Alors il s'est mis 【注解:开始做某事,瞬间性动作】à parler vivement, énergiquement.

« Monsieur Hugo, je vous vois avec plaisir. Que pensez-vous de tout ceci ? Tout cela est grave, et surtout paraît grave. Mais en politique, je le sais, il faut quelquefois tenir compte 【注解:il faut faire qqch 应该做某事;il faut que+句子,用虚拟式 】de ce qui paraît autant que de ce qui est. »

请大家就自己做的答-案好好的核对一下注解哦~在专四的考试当中,最为重要的是先分清楚事件发生在什么时候(将来,过去,现在?),再次还要注意词组的把控,最后要联系上下文最后确定用哪个时态(专四中的复合过去式和未完成过去式是高频考点哦~!)

沪江法语(http://fr.hujiang.com/)
S老师
 

【法语君插播:加群组队,一起挑战法语考试!】

 

Sophie老师,沪江网校法语教师,上海外国语大学法语系硕士,曾经担任上外、上师大、东华大学和各大教育机构法语教师,一直以法语教学为自己的职业理想。

主讲网校2016年法语专业四级强化等课程,上课轻松活泼,具有幽默感。Sophie老师的课堂永远没有沉闷或枯燥。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)