今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
23岁 38公斤:一个厌食症女生的故事         ★★★★
23岁 38公斤:一个厌食症女生的故事
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-04-28 10:55:40
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Elle pesait 38 kilos à 23 ans... Découvrez comment partager son histoire sur Instagram lui a permis de gagner son combat contre l'anorexie!
她23岁,却只有……38公斤!让我们一起探索她在Instagram上分享自己战胜厌食症的故事!

Du haut de ses 23 ans, Hayley Harris, une jeune britannique de Chelmsford (ville située au nord-est de Londres, ndlr) a déjà frôlé la mort. Et pour cause : elle est tombée dans l’anorexie. En novembre 2015, sa situation est tellement critique qu’elle n’a pas d’autres choix que d’être hospitalisée pendant deux mois. Les médecins lui annoncent qu’avec un pouls de 40 battements par minute au repos (alors que la normale est entre 60 et 100 pour un adulte, ndlr), elle risque l’arrêt cardiaque à tout moment

23岁的Hayley Harris,一个年轻的英国Chelmsford (伦敦东北面的城市)与死神参见而过,因为她患上了厌食症。2015年11月,她的状况非常堪忧,别无选择只能入院二个月。医生检测她的心跳仅为每分钟40跳,而正常成年人的心跳应为60至100跳每分钟,她随时可能有心脏停跳的危险。

Au plus fort de sa maladie (en juin dernier, ndlr), Hayley Harris a atteint le poids effrayant de 38 kilos. Face aux avertissements de plus en plus insistants du personnel médical, elle décide de se prendre en main, et de se battre pour retrouver une vie normale. Bien consciente qu’elle n’est pas la seule femme de sa génération à vivre cet enfer, elle fait le choix de partager son combat contre l’anorexie via le réseau social Instagram. Un courage et une transparence qui ont un but précis : montrer au plus grand nombre qu’il est possible de remonter la pente, et de s’en sortir.
她的病情最为严重的时候是在去年六月,Hayley Harris的体重仅为38公斤。面对私人医生一次又一次坚决的警告,她决定行动起来,争取恢复正常的生活。考虑到自己不是唯一一个在她这一代经历如此这般的女性,她选择将自己对抗厌食症的过程公布在社交网站Instagram上。她的信心和决心只为一个明确的目标:展示给更多的人看,摆脱厌食症使体重上升是可行的。

« J’ai lancé ce profil Instagram pour pousser d’autres personnes souffrant d’anorexie à se battre et à s’entraider. C’est à double sens, ça sert à ceux qui me suivent et à moi-même. Quand il y a des jours où je suis moins bien, où j’ai envie de craquer, je lis les encouragements des followers, ça m’aide beaucoup »raconte la jeune anglaise.
“我在Instagram上发起这个项目是为了推动其他的正经受厌食症的人们行动起来,相互帮助。这是双向的,既为我的“粉丝”,也为我自己。每当我感觉不好或是快要崩溃的时候,看着“粉丝们”的鼓励,这些帮助了我很多。”这位英国女孩如是说。

Depuis son premier post datant du 20 janvier 2016, Hayley Harris a bien changé, que ce soit mentalement ou physiquement. La jolie blonde a réussi à créer une véritable relation entre elle et les personnes qui la suivent. Aujourd’hui, elle compte près de 10 000 followers. À travers ses différents posts, certains l’encouragent, d’autres lui donnent des idées de repas pour reprendre goût à la nourriture. Elle confie notamment la présence de symptômes allant des crampes d’estomac aux douleurs dans la poitrine en passant par la perte de cheveux
自从2016年1月20日,她发布第一个海报,她在精神和身体上着实改变了很多。这个美丽的金发女孩成功地建立了与粉丝之间的真实联系。今天,她已经有将近万名粉丝。翻阅她的海报,有很多鼓励的话,其他人为她提供关于饮食的建议以获取营养。她也会吐露自己的症状,例如胃痉挛、乳房疼痛和掉头发

Mais Hayley Harris s’exprime aussi beaucoup sur le côté positif de son évolution ! Elle met d’ailleurs un point d’honneur à toujours voir le verre à moitié plein. Par exemple, elle avoue parfois ne pas réussir à finir ses repas les plus copieux, mais souligne l’importance d’avoir essayé.
但是她通过她的进步表现了很多积极的东西。此外,她有一个优点,她总是充满信心。例如,尽管有事她不能把丰盛的餐点吃完,他也会注明有过尽力尝试的重要性。

Aujourd’hui, à l’heure où vous lisez cet article, la jeune femme de 23 ans a réussi à relever le défi. Elle semble guérie, a retrouvé un poids normal et poste des témoignages sur Instagram prouvant son nouvel état d’esprit. Comme celui-ci : « Je me sens tellement plus féminine par rapport à il y a quelques mois.Je m’étais convaincu que, si je remplissais une robe, c’était mauvais signe. ……Je n’ai jamais été aussi heureuse. » 
今天,我们阅读这篇文章的时候,这个23岁的女子已经成功地战胜了病魔。她貌似痊愈了,恢复了正常体重,Instagram上的海报见证了她的新精神面貌。例如她说过 :“比起之前的几个月,我感觉自己更女性了。我被说服了,如果我把裙子撑满了,那是个坏的征兆……我从未如此快乐。”


Hayley Harris a trouvé le courage de partager son histoire, aussi bien ses moments de doutes que ses victoires, en espérant que cela puisse aider et donner de l’espoir à d’autres personnes atteintes de la même maladie.
Hayley Harris有勇气分享自己的故事,也同样有勇气面对对她成功的质疑,这些源于她希望帮助并寄给与同样患病的人们以期望。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国新闻直播:法国人吃的外卖什么样?  23 mar 2017
    法国新闻直播:未来的智慧公路什么样?  23 dec 2016
    简易法语新闻 20170223-前国际货币基金组织总裁涉嫌贪
    国新闻直播:爵士音乐传奇一生即将搬上银幕  23 jan 2
    ELF/DALF 阅读解析: 20170123 法国欲增加留学生数量
    1岁掌握23种语言,Timothy Doner是怎么做到的?
    国新闻直播:法属波利尼西亚成为蓝鲸的天堂  23 Nov 2
    法国新闻直播:他们就是不用手机,你行么?  23 Sep 2
    法国新闻直播:如何更好的享受促销季的优惠?  23 jui
    法国新闻直播:3岁美国小孩掉入黑猩猩牢笼  06 juin 2

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)