Un séisme de magnitude 5 sur l'échelle de Richter a secoué jeudi matin à 8h46 la Charente-Maritime, selon le Réseau national de surveillance sismique (Rénass), confirmant les témoignages de nombreux habitants ayant ressenti la secousse.根据法国国家地震监测网,法国时间2016年4月28日早上8h46(北京时间4月28日14h46),滨海夏朗德省发生5级地震,许多当地居民感到震感。
Aucun dégât majeur n'est à ce stade signalé dans la zone touchée par le séisme, dont l'épicentre est situé entre Rochefort et La Rochelle. Selon des témoignages, la secousse a parfois fait tomber des objets situés sur des étagères ou des morceaux de plâtre des plafonds.此次地震震中位于罗什福尔与拉罗谢尔(均为法国西部城市)中间,地震波及到的地区目前还无太大损失。据目击者证实,搁物架的物品或天花板上的石灰会因震感掉落。
«À cette heure, cet événement n'a pas donné lieu à des demandes de secours auprès des sapeurs-pompiers», a indiqué la préfecture. «Un recensement plus précis des conséquences a été lancé par les services de la préfecture, en lien avec les sapeurs pompiers, la gendarmerie et les autres services de l'État», souligne-t-elle.当地政府指出,目前消防队还没有收到相关的求救请求。但当地政府部门,协同消防队、宪兵警察及其他国家部门已经开始展开更为具体的统计清查工作。
La Charente-Maritime est connue pour son activité sismique, généralement plutôt du côté de l'île d'Oléron, explique Sophie Lambotte, sismologue au Rénass, situé à Strasbourg. «Magnitude 5, c'est déjà un séisme important, on n'en a pas si fréquemment que ça, ça sort un peu de l'ordinaire», a-t-elle poursuivi.位于斯特拉斯堡的法国国家地震监测网的地震学家索菲·朗博特解释道,滨海夏朗德省是较活跃的地震区,通常更多的是在奥莱龙岛一带。她还解释说,5级地震已经算较大的震级了,这样的震级在法国并不经常发生,这次地震有点不一样。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
|