今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
五共和国历史的第一次:奥朗德放弃连任         ★★★★
五共和国历史的第一次:奥朗德放弃连任
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-12-07 15:42:02
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Hollande renonce à un second mandat : une première dans l'histoire de la Ve République奥朗德放弃连任:第五共和国历史上的第一次

Le président a anoncé qu'il renonçait à briguer sa succession à l'Elysée, une annonce inédite dans l'histoire de la Ve République.法国现总统奥朗德于爱丽舍宫对外宣布自己将放弃连任,这在第五共和国历史上还是第一次。

Énorme coup de théâtre : François Hollande a annoncé jeudi 1er décembre qu'il renonçait à briguer sa succession à l'Élysée en 2017, une annonce inédite dans l'histoire de la Ve République, qui ouvre le bal de la succession à gauche, au terme d'un quinquennat marqué par une impopularité persistante.“意外惊喜”:12月1日周四,奥朗德宣布放弃2017年竞选总统,这也是在第五共和国当中前所未有的。在奥朗德执政末期不得人心的情况下,这消息也让左派由谁来接替他成为了谜团。

"Je suis conscient des risques que ferait courir une démarche, la mienne, qui ne rassemblerait pas largement autour d'elle. Aussi, j'ai décidé de ne pas être candidat à l'élection présidentielle", a annoncé, la voix blanche, le chef de l'Etat lors d'une allocution prononcée jeudi soir à l'Élysée.在周四爱丽舍宫的演讲中,奥朗德用低沉的声音说道:“今天,我知道再次参选总统将冒很大风险,我无法广泛地将大家团结在一起了。因此,我决定放弃参加总统竞选。”

Exception faite de Georges Pompidou, mort en fonctions蓬皮杜有过例外,还在任时便去世

Élu par 51,6% des voix en 2012 face à Nicolas Sarkozy, François Hollande devient le premier président de la Ve République à renoncer à briguer à sa succession, exception faite de Georges Pompidou, mort en fonctions en 1974.在2012年总统大选中,奥朗德以51.6%的得票率击败萨科齐,如今,他是第一位主动放弃连任的总统,只有蓬皮杜有过例外,1974年在任时突然去世。

Dans la Ve République, trois présidents ont exercé deux mandats consécutifs : Charles de Gaulle (1959-1966 ; 1966-1969), François Mitterrand (1981-1988 ; 1988-1995) et Jacques Chirac (1995-2002 ; 2002-2007). Et deux chefs de l'Etat ont échoué à se faire réélire : Valéry Giscard d'Estaing (1974-1981) et Nicolas Sarkozy (2007-2012). 在第五共和国中,有三位总统连任过:戴高乐 (1959-1966 ; 1966-1969), 密特朗 (1981-1988 ; 1988-1995) 以及希拉克 (1995-2002 ; 2002-2007)。两位总统竞选连任失败:吉斯卡尔·德斯坦 (1974-1981) 以及萨科齐 (2007-2012)。

这一周奥朗德到底经历了什么?

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

政界对此的反应
La gauche divisée左派意见不一致

Le Premier ministre, Manuel Valls, saluant "le choix d'un homme d'Etat" et faisant part de sa "fidélité" ainsi que de son "affection" à l'égard du président. 法国总理瓦尔斯对法国总统作出的选择表示欢迎,并且宣称对总统表示忠诚以及衷心的祝福。

Emmanuel Macron a salué "une décision prise en conscience, éminemment difficile à exprimer".马克龙表示:“这是个真诚地决定,(对于一国之君来说,放弃连任)是很难说出口的”

Jean-Luc Mélenchon a vu dans la décision de François Hollande "un énorme aveu d'échec", qui le sauve d'"une espèce de crucifixion pendant cinq mois".让吕克梅朗雄认为奥朗德此举是承认自己的失败,使其免遭在接下来的5个月中的“拷打”。

La droite attaque Hollande右派抨击奥朗德

"Le président de la République admet, avec lucidité, que son échec patent lui interdit d'aller plus loin", a réagi François Fillon. Le vainqueur de la primaire de la droite a, sans surprise, appelé à une "alternance" politique, alors que "ce quinquennat s'achève dans la pagaille politique et la déliquescence du pouvoir".右派党内初选获胜候选人菲永对此毫不意外,称“奥朗德十分清楚并承认了他的明显失败让其无法向前进,”他也呼吁政权该进行交替了:“奥朗德这五年,政治上搞得乱七八糟,政权也因此衰落。”

Le Front national célèbre la chute des présidents国民阵线对此表示欢迎

"L'échec très lourd du quinquennat" pour Marine Le Pen. Restée silencieuse après le renoncement de François Hollande, Marine Le Pen est sortie de son silence vendredi 2 décembre. La présidente du FN a indiqué qu'elle "aurait contre [elle] les doublures" lors du scrutin. 勒庞表示“这是五年任期的重大失败。”在奥朗德宣布此事后,她就一直保持缄默,不过在12月2日,她终于打破沉默,表示她将会在总统大选中继续与奥朗德的接替者们继续“战斗”。


民众的反应
Voici un sondage très favorable au chef de l'Etat ! Huit Français sur dix approuvent la décision de François Hollande de ne pas se représenter, selon un sondage publié ce vendredi. 这是个对奥朗德“利好”的调查。在周五公布的调查报告中,80%的法国人对奥朗德不寻求连任表示赞赏。

他上任5年来做的最好的决定!

他第一次获得大家的“一致赞成”!我在此对他的继任者表示同情:振兴法国,他可有的干了。在这么多年的混乱中,我们已经受够了。到底谁能通过改革来拯救法国于水深火热之中呢?

我是在做梦吧?瓦尔斯居然是大热继承候选人?他和奥朗德可没啥区别,而且他还是个独裁者。可怜可怜法国吧,你们快醒醒!

萨科齐、朱佩、奥朗德不是落选就是不参选了,这是圣诞来临之前的礼物。

奥朗德五年任期总结:法国“失去了”五年!

法国各大报刊的头版头条:

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容法语部分转载自法国网站francetvinfo,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正。原文网址:http://www.francetvinfo.fr/politique/ps/primaire-a-gauche/hollande-renonce-a-un-second-mandat-une-premiere-dans-l-histoire-de-la-ve-republique_1948771.html

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    共和党党内初选:法国人怎么看?
    法国新闻直播:欧洲人都想去黑山共和国旅游 11 aout  
    简易法语新闻 20150614法院宣判Omar el-Bechir 禁止离
    法国新闻直播:先贤祠,共和国的万神殿  21 mai 2015
    简易法语新闻 20141104 共和党获得了参议院的绝大多数
    法兰西共和历中的浪漫月份说法
    总统的印记:密特朗和国家图书馆
    总统的印记:希拉克和国家体育馆
    简易法语新闻20140207 - 波黑共和国暴力示威者火烧政府
    非洲那边的官方语言是法语吗?比如毛里塔尼亚伊斯兰共

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)