1. A quelle fonction précise correspondent ces assiettes ?
这些盘子对应的具体功能?
a. 1. Assiette de présentation qui sert à rien(装饰性餐盘,不放东西)/ 2. Assiette plate pour le plat principal(平底盘,盛主菜)/ 3. Assiette creuse pour l’entrée ou la soupe(凹口盘,前菜或汤)
b. 1. Assiette creuse pour les pâtes (面条盘)/ 2. Assiette plate pour les micro-ondes (微波炉用盘子)/ 3. Assiette creuse pour le dessert(甜食盘)
2. Que signifie cette disposition de couverts sur l’assiette ?
盘子上刀叉的摆放意味着什么?
a. Je prends le reste à emporter(把剩下的带走)
b. Envie de rab !(想要剩余的食物)
c. Ce n’était pas bon(不好吃)
3. À quoi servent exactement ces couverts ?
这些餐具具体是做什么用的
a. 1. Couteau de table (餐刀)/ 2. Couteau à poisson (鱼刀)/ 3.couteau à beurre(黄油刀)/ 4.cuillère à sauce (酱汁勺)
b. 1. Couteau à os (骨头刀)/ 2. couteau à beurre / 3. Couteau à ongles / 4. Cuillère à crème (黄油勺)
c. 1. Couteau à viande (切肉的刀子)/ 2. Couteau de table / 3.Couteau à poisson / 4.cuillère à soupe(汤勺)
4. Et quand les couverts sont positionnés de cette façon ?
什么情况下这样摆放餐具?
a. c’était très bon (非常好吃)
b. je n’ai plus faim(吃饱了)
c. j’ai envie de vomir(想吐)
5. À quoi servent ces ustensiles ?
这些器皿是做什么用的?
a. 1. assiette pour les os (骨头碟)/ 2. Couper les haricots verts(切四季豆)
b. 1. Assiette à pain(面包盘)/ 2. Couteau à beurre(黄油刀)
c. 1. Crachoir (痰盂)/ 2. Couteau à fruits (水果刀)
6. Quelle est la fonction principale de ces fourchettes ?
这些叉子的主要功能?
a. 1. fourchette à poisson (吃鱼的叉子)/ 2. fourchette de table(餐叉)
b. 1. Fourchette de table / 2. Fourchette à viande (吃肉用的叉子)
c. 1. Fourchette du midi (午餐叉)/ 2. fourchette du soir)(晚餐叉)
7. Que signifie cette disposition de couverts ?
餐具摆放的意义?
a. j’ai mal au ventre (肚子疼)
b. Y en avait pas asssez (没吃饱)
c. Pause (暂停休息一下)
8. Quel liquide pour chacun de ces verres ?
每个杯子对应什么喝的
a. 1. Verre à soda(苏打水)/ 2. Verre à vin rouge(红酒)/ 3. Verre au rosé(桃红葡萄酒)/ 4. Verre de présentation (装饰型)
b. 1. verre à eau (水)/ 2. Verre à vin blanc (白酒)/ 3. Verre à vin rouge / 4. flûte de champagne(高脚香槟酒杯)
c. 1. verre à vin blanc / 2. Verre à champagne / 3. Verre à eau / 4. Crachoir
9. Que signifie cette position de couverts ?
餐具的摆放意义
a. Pour passer au prochain plat(坐等下一份)
b. pour parler au chef cuisinier(和主厨说话)
c. pour changer de couverts(换餐具)
10. À quoi servent les couverts situés au-dessus de l’assiette ?
盘子上方的餐具是做什么用的?
a. 1.Couteau à coquillages (吃贝壳类食物的刀)/ 2. Cuillère à soupe(汤勺)
b. 1.couteau à fromages(奶酪刀)/ 2.cuillère à gâteau (蛋糕勺)
c. 1. Couteau à beurre / 2. Cuillère à yaourts(酸奶勺)
11. Qu’est-il interdit de faire à table ?
餐桌上什么行为是不允许的?
1. Melanger les alcools (把酒混在一起)
2. laisser les mains sous la table(手放在桌子下面)
12. Combien de distance doit-on laisser entre les personnes à table ?
人与人之间应该间隔多少距离?
a. Entre un mètre et 1 mètre 50(1m-1.5m)
b. 30 centimètres minimum(至少30cm)
c. la longueur des bras(小臂的长度)
答-案:
1-5: a c c a b
5-10: a c b a b
11-12: b b
声明:本内容法语部分转载自法语网站demotivateur.fr中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)低调的烧包子原创翻译,转载请注明出处。
|