Bac 2017: seuls 68% des candidats pensent l'obtenir
2017年法国高考:只有68%的考生有信心拿到文凭。
Un sondage Diplomeo révèle la confiance modérée des candidats au bac 2017. Seulement 51% des filles sont confiantes, contre 70% des garçons, à l'approche de l'examen.
来自Diplomeo调查显示,2017年的高考考生还算有信心。考试前夕,51%的受访女生有信心,70%的男生信心高昂。
À moins de dix jours du début du bac 2017, le stress des candidats commence à grimper. Pour autant, la génération d'élèves de terminale qui s'apprête à affronter les épreuves du baccalauréat est plutôt confiante. Comme le révèle Diplomeo, qui a interrogé 1700 candidats, ils sont 68 % à penser obtenir leur diplôme, contre seulement 63 % l'an dernier. Un niveau qui reste relativement bas lorsque l'on sait que le taux de réussite flirtait avec les 90% l'année dernière.离高考只有10天了,考生们开始紧张起来。然而,备考的高三学生还是挺有信心的。研究机构Diplomeo调查了1700考生,其中68%的认为可以拿到文凭,而去年的调查显示是只有63%的人。考生的信心相对不足,去年的成功率实际上达到了90%。
Le sondage Diplomeo montre que ce sont les filles qui sont les moins optimistes. Seules «51 % sont plutôt confiantes ou très confiantes pour les épreuves (contre 70 % des garçons) et 62 % pensent décrocher le diplôme (contre 74 % des garçons)». Les élèves sont 52% à espérer décrocher une mention, toutes filières confondues, soit légèrement plus que le taux de mentions accordées l'année dernière, 48.2%. La mention la plus visée par les élèves de terminale est la mention Bien. Paradoxalement, si les femmes sont moins confiantes que les garçons, elles sont plus ambitieuses: 49 % des candidates visent la mention «Bien» (46 % des garçons) et 23 % visent la mention «Très Bien» (20 % pour leurs camarades).
Diplomeo的调查显示,女生的信心尤其不足。只有“51%的考生相对来讲还算有信心或者面对考试信心十足”。(而在受访的男生中,有信心的考生占了70%)。受访的学生中,52%希望每一科都能获得mention(注:法国高考中,达到一定的分数才可以获得mention),而去年获得mention的考生比这个比例略低,是48.2%。大部分的高三考生希望得到的mention等级是mention «Bien»。尽管女生没有男生那么有信心,但她们却更有野心:49%的受访女生的目标是拿到 «良好»,而只有46%的男生有这个目标,与此同时,23%的女生希望 «特别优秀»(只有20%的男生有相同的目标)。(注:在法国高考中,满分20分,16分以上是«特别优秀»,14-16分为«优秀»,12-14分为«良好»,12分以下没有分数)
À l'approche des épreuves, on imagine que les révisions des élèves de terminale s'intensifient, mais ce n'est pas le cas pour tous. Si la plupart des élèves de terminale disent réviser plusieurs fois par semaine (42%), un tiers des élèves de filières technologiques ne révisent que rarement ou jamais, contre 24 % en filière générale et 27 % en filière professionnelle. Sinon, les filles révisent plus que les garçons: 76 % d'entre elles révisent au moins une fois par semaine, contre 70 % des garçons.通常情况下,考试前夕,高三学生会加大复习强度,但实际上不是每个人都会这样做的。有42%的高三学生会每周按时多次复习,参加理工科考试的考生中,三分之一表示很少复习或者几乎从不复习,参加综合会考的学生有24%表示会复习,参加职业考试的学生中,表示会复习的学生占了27%。此外,好好复习的女生比男生要多:76%的女生至少每周复习一次,而每周复习的男生只占了70%。
本文法语部分来自lefigaro,中文由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Sylvielln原创翻译,转载请注明出处。
|