Dernière ligne droite pour les candidats, cette année ils seront 718 890 à plancher (695 682 l'an dernier soit +3,34%). 已经到了高考前夕,今年的考生共计718 890人(去年的考生总数为695682人,同比上涨了3.34%)
Stress et organisation... du côté des étudiants mais aussi du ministère. Cet examen « emblématique », c’est en effet une énorme machine qui se met en route un an auparavant, les chiffres le prouvent...学生们都在紧张备考,而教育部也是如此。这个具有象征意义的考试,实际上是一个年年持续运转的机器,以下一些数据可以证明:
Les candidats au baccalauréat entameront jeudi les épreuves du bac, sur 6 jours répartis sur 2 semaines, avec l'espoir de décrocher le fameux diplôme, première étape avant les études supérieures ou dernier diplôme avant un emploi.今年参加高考的考生考试周期长达六天,被分割到了两周。考生们都渴望拿到文凭,对于有的考生而言,这是接受高等教育的第一步,而高考文凭对另一些考生来说只是工作之前的最后一张文凭了。
Voici les chiffres clés et nouveautés de l'édition 2017 communiqués par le Ministère de l'Education Nationale.以下是2017年教育部统计出来几个重要数据和新闻
379 580 élèves379580名学生
passent le bac général (53% des candidats), 140 077 le bac techno (19%) et 199 233 le bac professionnel (28%). Les effectifs globaux sont légèrement en hausse cette année (+1,59% par rapport à 2015). Parmi les candidats au bac général, c'est la série S "la Voie royale" qui regroupe le plus gros des troupes : 52% ont choisit la Série S, 32% de Série ES, 16% de série L.379580名学生,即53%的考生参加的是综合会考,140077名考生参加技术类会考(19%),而职业类会考的考生占总人数的28%。总体入学人数同比去年有轻微增长。(同比2015年增加了1.59%)。在参加综合类考试的考生中,大多数都选了理科:一共占了全部综合类考试的52%“理科才是王道”,参加经济社科类的考生占32%,而有16%参加文学类毕业考试。
A noter : 20 322 candidats sont inscrits en "individuel", sans encadrement scolaire, soit 2,8% de l'effectif global.Fun fact #1 : ils étaient 39 candidats en 1809 lors de la première session du Bac :)
值得注意的是,20322名考生是以“个人”的形式注册的,也就是说没有接受学校的教育,这些学生占了总考生的2.8%。
有趣的事实:1809年第一次高考时,只有39名考生。
De 13 à... 74 ans 从13到74岁
Il n'y a pas d'âge pour passer le Bac ! Challenge personnel ou génie pour certains, mais globalement les résultats montrent que plus on est jeune et mieux on réussit les épreuves, les filles aussi réussissent mieux que les garçons !高考没有年龄的界限!对有的人而言这是个重大挑战。但通常情况下,根据结果显示,青少年能够在考试中得分更高。女孩子普遍比男孩子的分数高!
2 900 sujets différents2900个不同的主题
Préparés depuis mai 2015... finalisés en décembre. Autant dire que l’actualité récente n’influe pas sur les choix. Ils sont actuellement stockés dans des lieux sécurisés. Selon les lieux d'épreuves, les sujets de secours; les différentes séries du Bac... par exemple en philosophie, 80 sujets sont élaborés chaque année pour les baccalauréats général et technologique.高考出题是从2015年5月开始,一直到12月结束。也就是说最近的新闻不会出现在考卷上。考卷被保存在安全隐蔽的地方。考试的主题会根据考试地点和考试的类型而变化:比如说,哲学考试中,每年在综合门类和技术门类中有80几个不同的主题。
4 411 centres d’examens4411个考点
accueilleront les candidats en France à partir de mercredi : les épreuves écrites débutent le 15 juin par la philosophie, comme d’habitude. A l'étranger il existe 141 centres d’examen ouverts dans les établissements de l’Agence pour l’enseignement français à l’étranger (AEFE) et de la mission laïque française.这4411个考点在周三开始安置考生:6月15日的笔试与往常一样,第一场是哲学。在国外有141个考点,一般设置在一些教法语的学校里(AEFE)或者是一些法国的教会学校。
91 pays91个国家
À l’étranger (Liban, Asie, Afrique...), les baccalauréats général et technologique sont organisés dans le monde entier, pour un total de 18 852 candidats aux épreuves terminales. 40 % sont de nationalité française ; 50 % sont de la nationalité du pays d’accueil ; 10 % sont d’une autre nationalité.在国外(黎巴嫩,亚洲,非洲……)普通毕业会考和技术类毕业会考在全世界都有考点,国外考生一共有18852人,他们之中的40%持法国国籍,50%的考生持当地国籍,剩下10%的考生持另一国籍。
4 millions de copies à corriger四百万张考卷要改
170 000 examinateurs et correcteurs sont mobilisés rémunérés 5 €par copie / 9,60 €de l'heure àl'oral. Tous frais compris, le bac coûte 80 €par candidat. Cette année 99% des copies de centre d'examens basés àl'étranger seront corrigées de manière électronique (les copies seront scannées pour faciliter les corrections à distance).Les résultats du Bac seront connus le mercredi 5 juillet.共计170000阅卷人和督察员,他们每改一张卷子可以挣5欧元,做口语考试的考官则是9.6欧元/小时。每个考生的考试费是80欧元。今年99%的国外考点都会实行电子阅卷的政策。(这些考卷会被扫描,方便老师远程改卷)。考试结果将在7月5日星期三正式公布。
6 jours6天
Les épreuves des séries générales et technologiques sont étalées sur 6 jours, du 15 au 22 juin inclus. Cette année encore, un week-end a été placé au milieu des épreuves pour éviter l'effet marathon pour les élèves.考试周期为6天,从6月15日直到22日。今年,考试周期也同样涵盖了周末,这是为了减少考生在这场马拉松的疲惫。
5 ans5年
En cas de fraude, les étudiants risquent jusqu'à 5 ans d'interdiction de passer le bac ou d'inscription dans une formation post bac. 911 cas de fraudes ont été recensés en 2016, contre 860 cas en 2015, soit une hausse de 5,93 %. Dans le cas d’une divulgation de sujets d’épreuves ou de substitution de personne, l’article 2 prévoit une condamnation à « un emprisonnement de trois ans et à une amende de 9 000 euros ou à l’une de ces peines seulement ».一旦作弊,考生五年之内禁止参加高考也不允许复读。2016年一共有911起作弊事件,2015年共计860起,同比增长了8.93%。如果一旦出现泄题或者代考,根据2号文件,惩罚可能在:“3年监禁或高达9000欧元的罚款。” 声明:本文由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Sylvielln原创翻译。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
|