今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
致敬凡尔纳:法国现代版“飞行汽车”飞跃英吉利海峡           ★★★★
致敬凡尔纳:法国现代版“飞行汽车”飞跃英吉利海峡
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-06-30 15:47:42
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Pégase, la première voiture à traverser la Manche en Volant“飞马”:第一辆飞跃芒什海峡的汽车

La Vaylon Pégase est la première voiture volante qui répond à la fois aux homologations routières et aériennes en vigueur en Europe. Son pilote, Bruno Vezzoli, s'est rendu de Paris à Londres en combinant la conduite sur route et le pilotage pour traverser la Manche.“威龙飞马”是第一辆需要获得欧洲陆空双线行驶证的飞行汽车。布鲁诺·维佐利作为驾驶员,从巴黎出发到达伦敦,交替进行陆空驾驶,途中跨越了芒什海峡(即英吉利海峡)。

La Pégase n’est pas la voiture volante à proprement parler futuriste. Il s’agit d’un véhicule tout-terrain de type buggy, accrochée à un ULM. Mais, malgré tout, l'exploit que cet engin vient de réaliser devrait rester dans les annales de l’histoire de l’aviation civile. La Pégase a rallié Paris à Londres en utilisant à la fois des routes terrestres et aériennes. Une première. Et pour cause. Jusqu'alors aucune voiture volante n'avait obtenu les homologations européennes nécessaires pour, à la fois, rouler et voler.确切地说,“飞马”并不能算是一辆非常前卫的汽车,它只是由轻型飞翔器吊着的小型敞篷越野车。但是无论如何,这辆飞行汽车的成就都应该被载入民用航空的历史史册。从巴黎到伦敦,“飞马”的脚步既踏上了公路,也跨越了航线。当然,这也是第一次有汽车需要同时获得公路行驶和航线行驶的欧洲双线许可证。

À l’origine de ce défi, Jérôme Dauffy, fondateur de la société Vaylon en 2010, qui a confié le premier exemplaire de sa Pégase au pilote Bruno Vezzoli. L’appareil a démarré son périple ce lundi en prenant la route à partir des Champs-Élysées jusqu’à la côte d'Opale. Il a ensuite décollé puis volé sur une distance de 35 km, le temps de traverser la Manche à une vitesse de croisière de 70 km/h. Une fois en Grande-Bretagne, il a repris la route pour terminer son périple au London Design Museum.这项挑战来自于热罗姆·多菲,他在2010年创办了威龙公司,为驾驶员布鲁诺·维佐利提供了第一辆“飞马”。周一,飞行汽车从香榭丽舍大道出发,到达蛋白石海岸后起飞,以70公里/小时的速度跨越35公里的芒什海峡。到达英国后,“飞马”选择了伦敦设计博物馆旁的一条路来结束这次旅程。

Tourisme et missions militaire et humanitaire旅游、军事行动和人道主义任务
Au départ, Jérôme Dauffy rêvait de faire un tour du monde pour rendre hommage à Jules Verne. Mais il lui a fallu se contenter pour l'heure de faire un clin d’œil à Alberto Santos Dumont, le premier pilote à avoir fait décoller un engin plus lourd que l’air à la fin du XIXe siècle.最初,热罗姆·多菲是想做一次环球旅行来致敬儒勒·凡尔纳(《80天环游地球》作者)。但是后来他庆幸看到了阿尔伯特·山度士·杜蒙的研究成果,后者是19世纪第一位将重于空气的飞行器送上高空的驾驶员。

Mais Jérôme Dauffy a aussi des ambitions sur le plan commercial. Pégase a été conçue pour le tourisme, mais aussi pour remplir des missions militaires ou humanitaires sur des terrains difficiles d’accès. Équipé d’un moteur peu gourmand en carburant, cet appareil tout-terrain peut voler trois heures durant ou rouler 1.000 kilomètres sans faire le plein. Et pas besoin d’une piste particulière pour lui permettre de passer en mode ULM. Pour décoller, Pégase a besoin de seulement 100 mètres et de 30 mètres pour atterrir.然而,热罗姆·多菲有他的商业抱负。设计“飞马”不单是为了旅游,也同样是为了深入难以涉足的地方完成军事行动或人道主义任务。“飞马”配备低耗油发动机,在不加满油的情况下可飞行3个小时,路面行驶速度可达到100公里/小时;在转变成飞行模式时不需要特定的起飞跑道;“飞马”只需100米的起飞距离和30米的降落距离。

声明:本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Fiona原创翻译,转载请注明出处。原文链接:http://bfmbusiness.bfmtv.com/entreprise/pegase-la-premiere-voiture-a-traverser-la-manche-en-volant-1185565.html#xtor=AL-68

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国古代版电梯:凡尔赛宫中的皇家“飞椅”
    RER里的凡尔赛宫:在火车上领略法国的半壁江山
    席琳迪翁用歌曲向亡夫致敬:推出全新法语专辑
    这些人用纹身致敬法国:欧美最火热塔图
    不可不知的凡尔赛宫关键人物
    法国热播电视剧《凡尔赛宫》:路易十四传奇
    奥朗德于凡尔赛大会堂发表演讲
    致敬逆行的消防员们:真正的英雄!
    法国新闻直播:凡尔赛宫的化妆舞会  08 juillet 2015
    奥巴马致敬马拉拉:诺贝尔和平奖得主

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)