今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法国文化 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国担心核辐射,呼吁在日法国人回国(法语)         ★★★★
法国担心核辐射,呼吁在日法国人回国(法语)
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2011-03-17 11:10:52
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

接二连三的自然灾害和连锁反映引起的福岛核设施爆炸使得法国政府对在日本的法国人有点担心,甚至可以说是忧心忡忡。被宣布因为福岛核设施多次爆炸而无法迅速控制快速蔓延的核污染,法国政府做出了最坏的打算——有必要呼吁所有在日本的法国人尽早回国。一起来看下来自费加罗报的报道。

Crédits photo : LIONEL BONAVENTURE/AFP

Depuis l'éruption du volcan islandais en 2010 des contrats prévoient les risques liés aux catastrophes naturelles. Les accidents nucléaires n'en font pas partie.

Alors que le gouvernement français avoue redouter le pire concernant l'accident nucléaire au Japon et conseille à ses ressortissants de rentrer en France, se pose la question du coût des rapatriements. Environ 2000 Français seraient encore sur l'Archipel, certains avec leur famille, et les assurances rapatriement pourraient bien n'être d'aucun secours.

La situation japonaise très particulière une catastrophe naturelle doublée d'un risque nucléaire rend en effet inefficace la plupart des garanties souscrites. «D'une manière générale, le risque nucléaire est exclu des contrats d'assistance», confirme Nicolas Gusdorf, président du syndicat national des sociétés d'assistance (SNSA). Invoquer le danger lié à la centrale de Fukushima Daiichi ne justifie donc pas la prise en charge des frais du retour.

Après l'éruption du volcan islandais, qui avait entrainé l'interruption du trafic aérien et le blocage de milliers de personnes au printemps 2010, pratiquement tous les assisteurs ont pourtant mis en place de nouvelles garanties permettant de se prémunir contre les effets des catastrophes naturelles. L'option porte le nom de «Retour impossible» chez Europ-Assistance, ou «Voyage différé» chez Mondial Assistance. À condition d'avoir souscrit cette option, les Français qui ont subi le séisme et ses répliques, ainsi que le tsunami qui a balayé la côte est de l'île de Honshu seront «rapatriés jusqu'à leur domicile, avec prise en charge intégrale de tous les frais», assure Mondial Assistance qui n'a pour le moment reçu aucune demande de la part de ses clients.

Tout dépend de la couleur de la carte
Tout dépend donc du contrat et de l'étendue de la garantie. Pour les autres, ce sera du cas par cas. Les titulaires d'une carte American Express «entrée et moyen de gamme», se verront «exceptionnellement appliquer la garantie incidents de voyage», explique l'organisme, c'est-à-dire que les frais de restauration, d'hôtels et de transports leur seront remboursés au minimum à hauteur de 100 euros par titulaire et jusqu'à 250 euros pour les cartes estampillées Air France Gold, précise American Express.

Pour les cartes haut de gamme, les remboursements peuvent aller jusqu'à 350 euros par compte carte ou personne (carte corporate Platinum). Le groupe April, avoue que la situation est juridiquement très difficile à régler. «Les cas sont traités individuellement car il faudra se mettre d'accord avec les assureurs et le réassureurs», affirme le groupe. «Nous avons toujours une solution grâce à la puissance de notre réseau. Les sociétés mettent tout en œuvre pour faciliter les rapatriements», rassure Nicolas Gusdorf de la SNSA. Il précise aussi que les personnes malades, et dont la radioactivité peut altérer l'état de santé sont bien sûr prises en charge. Il affirme également que si le gouvernement qui pourrait lui même faire un geste - demandait aux assisteurs de prendre des mesures, les sociétés le feraient.

Quant aux personnes empêchées par la catastrophe de quitter le Japon, bien que titulaires d'un billet d'avion, elles doivent se tourner vers la compagnie aérienne ou le tour opérateur qui leur a vendu le voyage.

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    64届戛纳电影节热门影片预览:《勒阿弗尔》
    简易法语新闻20110513-美中东特使乔治•米切尔辞职
    听写酷新推出两套快捷键,解决老用户听写习惯
    【留学大调查】你准备留学法国吗?
    简易法语新闻20110512-纳粹老兵重获自由
    法媒眼中的范冰冰“仙鹤装”:中国风还是日本风?
    【戛纳时刻】贝托鲁奇获“荣誉金棕榈奖”
    64届戛纳电影节热门影片预览:《生命之树》
    西班牙5.1级地震,50年来最大地震伤亡
    【法国新闻直播】法国民生问题 11 mai 2011

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)