今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 翻译写作 >> 正文 用户登录 新用户注册
[视频]北京欢迎你Beijing vous souhaite la bienvenue法语字幕版         ★★★
[视频]北京欢迎你Beijing vous souhaite la bienvenue法语字幕版
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-08-22 16:43:50
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Voilà la chanson thématique du compte à rebours J-100 avant les Jeux olympiques de Beijing.
Le titre est « Beijing huanying ni », ou « Beijing vous souhaite la bienvenue ».
""Les paroles ont été écrites par le Hongkongais Lam Jik et la musique composée par Xiao Ke, originaire de la partie continentale de la Chine. « Beijing huanying ni » fait suite à la chanson thématique lancée lors du compte à rebours d'un an avant les JO, « We are ready » (« Nous sommes prêts »). Jackie Chan, Wong Lee Hom, Emile Chau et d'autres chanteurs et vedettes ont prêté leurs voix au studio enregistrant la chanson.
Il n'aura fallu que deux semaines pour coller des enregistrements de 100 chanteurs et six jours pour terminer le travail de production.
L'idée de « Beijing huanying ni » est un effort conjoint du département des activités culturelles du BOCOG et de China Mobile."

(Source : http://fr.beijing2008.cn/news/dynamics/headlines/n214312244.shtml)

北京欢迎你 Bienvenue à Pekin

• 迎接另一个晨曦 带来全新空气
Acceuillir la nouvelle matinée , amener de la frais
• 气息改变情味不变 茶香飘满情谊
L'atmosphère est changée , mais la sympathie est restée,pleine d'amitié au thé parfumé
• 我家大门常打开 开放怀抱等你
Ma porte et mes bras sont ouverts pour vous acceuillir,
• 拥抱过就有了默契 你会爱上这里
Après s'être embrassés on se comprendra sans mot dire , vous vous plairez ici
• 不管远近都是客人 请不用客气
Quelle que soit la distance , vous êtes tous sont invité, sans façon !
• 相约好了在一起 我们欢迎你
Prendre un rendez-vous ensemble, vous êtes bienvenus
• 我家种着万年青 开放每段传奇
Dans mon jardin il y a des rhodeas qui racontent des légendes
• 为传统的土壤播种 为你留下回忆
Semé dans la terre traditionnel , pour vous donner un souvenir à garder
• 陌生熟悉都是客人 请不用拘礼
Inconnu ou famillier , vous êtes tous des invités,sans façon !
• 第几次来没关系 有太多话题
Que vous soyez venu souvent ou pas , on aura beaucoup de chose à se dire
• 北京欢迎你 为你开天辟地
Pekin vous acceuille et crée un nouveau monde pour vous
• 流动中的魅力充满着朝气
Charmant, vivant ,et plein de dynamisme
• 北京欢迎你 在太阳下分享呼吸
Bienvenu à Pekin,nous partageons l'air frais sous le soleil
• 在黄土地刷新成绩
Vous renouvelerez le record sur la terre jaune
• 我家大门常打开 开怀容纳天地
•Ma porte est toujours ouverts pour abriter le ciel et la terre .
• 岁月绽放青春笑容 迎接这个日期
Le sourir de la jeunesse s'ouvre petit à petit pour acceuillir cette date
• 天大地大都是朋友 请不用客气
Sous le ciel et sur la terre , tous sont amies , sans façon !
• 画意诗情带笑意 只为等待你
Un paysage poétique souri pour vous acceuillir
• 北京欢迎你 像音乐感动你
Pekin vous acceuille comme une music pour toucher votre coeur
• 让我们都加油去超越自己
Allon-nous , nous forcer à nous dépasser nous même
• 北京欢迎你 有梦想谁都了不起
Bienvenue à Pekin, rêvez, tout le monde est incroyable
• 有勇气就会有奇迹
Soyez courageux, vous aurrez des miracles
• 北京欢迎你呀 哈哈哈
Bienvenu à Pekin , ha ha ha

《北京欢迎你》由香港知名音乐人林夕和内地知名音乐人小柯联手打造。参与录音的歌手更是多达100名。独特的创意、优美的旋律,《北京欢迎你》同样得到了音乐界权威人士的肯定。《北京欢迎你》采用了具有北京特点的传统歌谣形式,配合民族传统乐器单弦的演奏,将“我家种着万年青 开放每段奇迹 为传统的土壤播种 为你留下回忆”的心声娓娓道来,表现了北京人用自信的姿态迎接北京奥运会的到来,用友好的态度欢迎五湖四海的宾朋来到北京,使之享受奥林匹克的带来的快乐与激情,感受古老而又现代的北京的城市气息。

2008年4月30日,参与录制的百名歌手在北京太庙“北京奥运会倒计时100天庆祝活动”上,共同演绎这首歌曲,以此向全世界发出邀请——北京欢迎你!在奥运倒数百天主题曲《北京欢迎你》全国热播,而该歌曲mv也随后出炉,并于5月5日在新浪音乐频道独家首播。这首云集了上百位明星的歌曲展现了海内外明星用音乐为奥运加油的齐心协力,而在mv中我们更可以看到各大明星出现在北京的古今建筑(包括故宫、颐和园、天坛、中华世纪坛、天安门、世纪天阶、国家大剧院、“鸟巢”、“水立方”、首都机场等建筑)当中,用一首歌曲的时间展现了我们2008奥运的最新风貌和北京的人文魅力。

Interprétée par cent célèbres chanteurs en Chine, cette chanson est une invitation chaleureuse aux gens des quatre coins du monde à venir assister aux XXIXe Jeux Olympiques dans la capitale chinoise.

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    企实习生面试:展示一个与众不同的你!
    国新闻直播:环保的非洲国家卢旺达  27 Nov 2016
    了明年的法国签证,这项材料现在就着手办吧
    ampus France预签证面试环节要求调整
    奥朗德也躺枪!易被面试官拉黑的简历照片都有哪些?
    2017年法国留学预签证DAP程序申请介绍
    天生异禀还是骨骼清奇?为什么非洲人喜欢用头顶东西?
    人类的祖先原来是非洲人?新人类起源假说
    法语新闻:来看看美国父女的非洲式蓬松卷发!
    法语求职信干货(3):如何巧妙拒绝/接受一份Offer?如何

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)