声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
Episode vingt-neuf -- Trotro sait lire
第29集:托托识字了
T : Et voici Mesdames et Messieurs, l’incroyable nounours qui va faire un numéro de trampoline. Bravo, bravo, bravo, nounours !
托托:女士们先生们,伟大的小熊要表演蹦床运动!太棒了,太棒了,小熊!
M : C’est l’heure de dormir, Trotro.
妈妈:该睡觉了,托托。
T : Attends maman. Je lis une histoire à nounours avant.
托托:等一下睡,妈妈。我要先给小熊讲一个故事。
M : Oui, Trotro.
妈妈:好的。
T : Nounours ne veut pas s’endormir, si on ne lui lit pas une histoire !
托托:如果我不给他讲故事的话,小熊是睡不着的。
M : Tu sais lire Trotro ?
妈妈:托托,你识字了?
T : Bien sûr que je sais lire.
Et nounours je sais bien lire. Pour lire, on prend une grosse voix comme ça.
Là-bas, très loin, au milieu de l’Afrique.
托托:我当然认识字了。
小熊我认识字的对吧?为了给你讲故事,我得像这样把嗓子压低。
在遥远的非洲……
Je ne sais pas lire les mots en vrai, mais l’histoire, je la connais. Je sais tout ce qui se passe dedans.
Très loin, au milieu de l’Afrique, un zèbre rencontre une girafe.
其实我不认识字,不过我知道这个故事。我知道故事的全部内容。
在遥远的非洲,一只斑马遇上了一只长颈鹿。
Et voilà, l’histoire est terminée. Tu ne dors pas, nounours ? Ça veut dire que l’histoire t’a plu.
完了,故事结束了,小熊,你还没睡吗? 是不是你很喜欢这个故事呀?
M : Je t’ai dit que c’était l’heure de dormir, Trotro.
Tu veux que je te lise une histoire avant d’éteindre ?
妈妈:托托,我提醒过你喽,该睡觉啦。
在关灯前,你想要我给你讲个故事么?
T : Pas cette histoire, on l’a déjà lue.
托托:不要讲这个故事,我已经看过了。
M : Il y a bien longtemps de cela, à l’époque des fées et des sorcières…
妈妈:很久很久以前,在精灵和巫师共存的时期
T : C’est nounours s’est endormi. C’est parce qu’il n’aime pas cette histoire. Tu la lis moins bien que moi, maman.
托托:小熊睡着了,因为他不喜欢这个故事。
妈妈,你讲的没有我讲的好。
M : C’est vrai, tu lis très bien, mon fiston. Bonne nuit, Trotro. Muah~ Bonne nuit, nounours. Muah~
妈妈:对!你讲的很好,我的儿子。晚安托托!晚安小熊!
* fiston <口语>儿子、小弟弟
(文章内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理原创,转载请注明沪江法语(http://fr.hujiang.com/))
戳去看小驴托托系列<<
|