日本地震和海啸之后爆发的核危机,在核电工业大国法国引起了关于核工业发展的激烈争论。法国一些倡导环保的反对党和民间组织呼吁,法国应该逐渐告别核电站。法国“绿党”的议员当中有人要求政府组织全民公投,决定将来是否继续使用核电。
Nucléaire : le ton monte entre socialistes et écolos
L'audit(监察员) demandé par Martine Aubry sur les centrales ne convainc pas les écologistes, qui réclament un référendum(全名公决,公众意见征询).
L'onde de choc(冲击波,冲击) nucléaire nippone risque-t-elle de faire imploser(内破裂)l'opposition française? Déjà, le Parti de gauche (PG) de Jean-Luc Mélenchon, qui juge aujourd'hui «impératif de sortir du nucléaire», a marqué sa différence avec le PCF de Pierre Laurent, lui toujours pronucléaire. Faut-il y voir la fin du Front de gauche? À trois jours du premier tour des cantonales(区议会选举), les principaux intéressés préfèrent éluder(逃避) la question, qui, néanmoins, inéluctablement(必然地), se posera à eux d'ici à 2012.
Il en est de même entre le PS(社会党) et les écologistes. Le premier a accompagné l'essor de la filière nucléaire(核反应堆芯), tandis que les seconds ont construit leur «acte fondateur» sur l'antinucléaire. Prudemment, la première secrétaire du PS, Martine Aubry, a rappelé mardi lors du bureau national la nouvelle ligne de son parti: d'une part exiger un «audit très précis» des centrales françaises, d'autre part promettre le développement des énergies renouvelables. Ni soutien indéfectible(永恒的) au nucléaire ni sortie. Trop vague(不确定的) pour les Verts. D'autant que, cette semaine, tous les socialistes n'ont pas mis les formes pour s'exprimer.
【相关背景】
日本地震和海啸之后爆发的核危机,在核电工业大国法国引起了关于核工业发展的激烈争论。法国一些倡导环保的反对党和民间组织呼吁,法国应该逐渐告别核电站。法国“绿党”的议员纷纷发出放弃核电工业的呼吁。他们当中有人要求政府组织全民公投,决定将来是否继续使用核电。
|