今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
看费加罗报学法语:法国企业在欧元区现状如何?(双语)           ★★★★
看费加罗报学法语:法国企业在欧元区现状如何?(双语)
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-04-16 13:11:34
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Bruxelles dresse un diagnostic accablant sur la France欧盟发布对法国的严苛诊断报告

Le «made in France» n'est pas au bout de ses peines: le coût du travail, le poids de l'impôt et la résistance aux réformes ont fait de la France le pays où les marges bénéficiaires des entreprises sont les plus faibles de la zone euro, d'après la Commission européenne. 根据欧盟委员会的报告,“法国制造”的苦难还没有到头:劳动力成本的提高、沉重的税负和改革遇到的阻力,这些因素把法国变成了欧元区国家中所属企业盈利最微薄的国家。

C'est le bilan inquiétant que dressent les experts de Bruxelles au bout de leur exercice annuel d'enquête sur les «déséquilibres macroéconomiques» dans les pays de la monnaie commune. Le chapitre consacré à la France décrit une économie qui a perdu 11,2% de ses parts de marché à l'exportation de 2006 à 2011 et s'enfonce dans un cercle vicieux où des charges croissantes laminent la capacité des entreprises à investir et à innover.欧盟委员会的专家们是在结束了其年度例行的针对欧元区国家“宏观经济的不平衡性”调查后发布以上令人不安的结论的。此项调查中关于法国的那一章节叙述道该国自2006年到2011年外贸出口市场份额下跌了11.2%,而且在一个恶性循环中越陷越深,即日益增长的负债不断挤压该国企业投资与革新的能力。

Menace pour la compétitivité削弱竞争力的威胁

«La résistance du pays aux chocs extérieurs diminue et ses perspectives de croissance à moyen terme sont de plus en plus entravées par des déséquilibres de longue date, écrivent les auteurs dans le document rendu public mercredi. La faible profitabilité des entreprises, en particulier dans le secteur industriel, couplée à leur endettement, est une menace pour la compétitivité de l'économie française tout entière.»“本周三(2013年4月10日——译者注)公开发布的调查报告中专家们指出,法国应对外部经济冲击的抗力变弱了,其中期的经济增长前景越来越受制于其远期经济的不平衡性。企业薄弱的盈利能力,特别是工业企业的累累负债,成为削弱整体法国经济竞争力的巨大威胁。”

Avant de préciser fin mai ses prescriptions économiques et budgétaires au gouvernement Ayrault pour 2013 et 2014, l'exécutif européen salue les réformes engagées, en particulier le pacte pour la compétitivité et l'accord sur la «flexisécurité». Mais il s'empresse d'ajouter qu'elles «ne seront pas suffisantes pour résoudre le problème» et que «d'autres réponses seront nécessaires».在五月底艾罗(法国现总理——译者注)政府拿出2013年度及2014年度确实应对国内经济和预算方面问题的解决措施之前,欧盟执行当局肯定了其已采取的改革举措,尤其是其出台的竞争力条约和就业协议,但需要指出的是这些改革举措“仍不足以解决问题”,“还得补充其它必要措施”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国线上报刊怎么分?不止世界报和费加罗
    法国留学:费加罗2014年度商学院排名
    透过resume见名著:费加罗的婚礼
    习近平在法国《费加罗报》发表署名文章
    费加罗报:马航一飞北京客机失联
    狄德罗诞辰300年:费加罗报假想访谈
    在线完整观看:费加罗的婚礼Le mariage de Figaro
    看费加罗报学法语:国际货币基金组织预测中国经济(双
    看费加罗报学法语:法国最长寿者悄然离世(双语)
    看费加罗报学法语:最新欧洲百大富豪榜新鲜出炉(双语

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)