今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
就业歧视:名字非本土遭区别对待(双语)           ★★★★
就业歧视:名字非本土遭区别对待(双语)
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-06-01 11:12:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les demandeurs d'emploi portant un nom ou un prénom à consonance étrangère mettent deux fois plus de temps à trouver un emploi et envoient 75 % de CV de plus que ceux dont le nom sent bon le terroir français, selon une étude publiée le 25 mars par le site d'annonces d'emploi Qapa.fr.求职信息网Qapa.fr.3月25日发布的一项研究表明,拥有一个外国化的名字或姓氏的求职者,找工作会花费常人两倍的时间,并且他们投递出的简历数量要比姓名法国本土化的人多75%。

Le site a analysé l'activité de recherche des 700 000 personnes inscrites, pour constater qu'en 2013, l'origine des demandeurs d'emploi est devenue, à compétences égales et à salaires équivalents, la principale cause de ces délais et de ces difficultés, marqueurs typiques d'une discrimination à l'embauche.这个网站分析了70万注册人员的求职活动,指出2013年,在能力相当并且工资同等的情况下,求职者的籍贯成了就业延迟和困难的主要原因,而这是就业歧视的典型标志。

« Dans le discours, les entreprises assurent ne faire aucune différence entre une personne d'origine étrangère et un Français pure souche. Dans les faits, la discrimination à l'embauche est parfaitement visible et forte », déplore Stéphanie Delestre, fondatrice de Qapa.fr“在口头上,企业保证不会区别对待来自外国或者纯正法国本土的人。而事实上,就业歧视是明显而强烈的。”斯特凡尼·德勒斯特,网站Qapa.fr的创始人不无遗憾地说。

Cette discrimination n'épargne aucun secteur d'activité et touche toutes les régions de France, indique l'étude, qui montre aussi que les femmes d'origines étrangères semblent, en proportion, légèrement moins discriminées que les hommes.研究表明,这种歧视不分工作领域,遍布法国各个地区,并且相对来说,来自外国的女性受到的歧视似乎没有同样来自外国的男性严重。

【单词学习】
Consonance n.f. 谐音,协和和音
Délai n.m. 期限,时限,延期,延迟
Souche  n.f. (一个家族的)祖先,始祖;(文字、种族等的)根源,渊源
Déplorer v.t. 悲叹,可惜,惋惜,为……感到遗憾
Épargner v.t. 节省,避免,免除,宽容,不损害
En proportion adv.[短语] 成比例地,相对地 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    国新闻直播:编程学校不在乎就业危机  20 Nov 2016
    法国广告性别歧视:我们并不觉得幽默!
    2016就业市场需求:21世纪的毕业生要掌握哪些能力?
    法国新闻直播:奥朗德的全新就业计划 18 jan 2016
    法国新闻直播:欧洲各国如何解决就业问题 11 jan 2016
    法国新闻直播:法航失业飞行员在中国再就业  07 dec 2
    2015年全球大学就业能力排行榜:10所法国院校上榜,有
    法国新闻直播:这些城市赢得就业率之战   03 sep 2015
    魁北克热线:关注制造业的就业情况
    法国新闻直播:老年人贷款买人遭受银行歧视  26 mai 2

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)