那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。本期暂时没有录音,跟我一起说:
Et alors?
Scène 1
A: Maman a dit que tu serais privé de sortie.
B: Et alors, de toute façon je ne sors jamais.
A: Je vais le dire à maman.
B: Vas-y, tu vas voir comme je m'en fiche.
Scène 2
A: Ton petit frère n'arrête pas de taper le mien.
B: Et alors?
A: Si tu ne l'arrêtes pas je vais appeler la police.
B: Ça va, ne t'énerve pas.
Scène 3
A: Il y a un concert au théâtre de la capitale ce dimanche.
B: Et alors?
A: Regarde, j'ai 2 tickets. Tu veux y aller avec moi?
B: Trop bien! J'adore les concerts.
Scène 4
A: Regarde le désordre dans la maison! Qu'est-ce qui s'est passé? Donne-moi une bonne réponse.
B: Il y a eu une fête hier et tu es revenu plus tôt aujourd'hui.
A: Et alors? C'est de ma faute?
B: Mais non.
A: Alors qu'est-ce que tu attends?
>>翻译参考:
Scène 1
A: 妈说会把你关禁闭。
B: 那又怎么样?我反正也不出门。
A: 我去告诉妈。
B: 去吧,看看我是否在乎。
Scène 2
A: 你弟弟总是打我弟弟。
B: 那你要我怎么做?
A: 我要你阻止他,否则我要报警。
B: 好吧,别激动。
Scène 3
A: 这个星期天首都剧院有音乐会。
B: 那又怎么样?
A: 看,我这有两张票,和我一起去吗?
B: 太好了,我喜欢音乐会。
Scène 4
A: 看看这房间乱成什么样子!这是怎么回事?给我一个可以接受的答复。
B: 是这样的,这儿刚举行了一个派对,而且今天您好像回家稍早了点。
A: 那又怎么样?是我错了?
B: 当然不是你的错。
A: 那为什么你还站在这儿?
>>讲解拓展:
1. serais → être
privé 过去分词 → priver 剥夺,不给于
e.g. priver un enfant de dessert 不给一个孩子吃饭后水果
2. de toute façon 不管怎样(习惯用语)
3. vas → aller
Vas-y. 去吧。(命令式)
1) 命令式只有三个人称:第一人称复数、第二人称单数、第二人称复数,没有主语代词
如: Regarded!
Regardons!
Regardez!
2) 命令式有两个时态:现在时、过去时
a. 现在时:根据具体的上下文表示命令、禁止、希望、请求
e.g. Passez de bonnes vacances! 度过愉快的假期!(希望)
b. 在将来的一个确定时间之前应该完成的动作,一般有时间标志的提示。
e.g. Ayez fini tout votre travail avant samedi. 你要在星期六之前完成所有工作。
4. mien 我的
e.g. Ce livre est mien. 这本书是我的。
5. t'énerve → s'énerver 烦躁不安,心烦意
6. y 代替一个词组à引导的从句
e.g. J'ai renoncé à partie en vacances ce mois-ci parce que j'ai trop de travail. 我取消休假了,因为工作太多。
→ J'y ai renoncé parce que j'ai trop de travail.
y= à partie en vacances
>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!
|