今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
肥当Adam Lambert因意见不合与公司闹翻           ★★★★
肥当Adam Lambert因意见不合与公司闹翻
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-07-22 13:37:35
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les albums de reprises ont la cote en France, où le marché dévasté par la crise se maintient grâce à des projets concepts ou de reprises, qui se multiplient depuis quelques années. Du "Bretonne" de Nolwenn Leroy, qui était composé majoritairement de reprises, aux projets "Tropical Family" et "Génération Goldman", en passant par les albums des Stentors ou le récent opus "Ma déclaration" de Jenifer, ce type de disques rencontre un réel succès. Mais le phénomène, s'il est particulièrement important chez nous, ne se limite pas à la France. Michael Bublé a construit sa carrière sur des reprises avant de se diversifier, Rod Stewart a enchaîné des albums rendant hommage aux grandes chansons de la musique américaine.在法国,由于近些年来不断增长的概念方案或翻唱方案的实施,被金融危机破坏的市场还在坚守着,翻唱专辑也获得好评。从Nolwenn Leroy那张完全收录翻唱歌曲的《Bretonne》专辑到“Tropical Family”和“Génération Goldman”这些翻唱计划,乃至Stentors乐团(这是一个2010年成立的歌剧乐团,成员有四人)亦或是最近Jenifer出的新曲"Ma déclaration",这种类型的唱片都获得了实际上的成功。但是这种现象,在法国是如此的空前,却并不止限于在法国。Michael Bublé在多样化自己风格之前的音乐事业就是建立在翻唱别人歌曲的基础上的,Rod Stewart的专辑也是一张接一张地向美国歌曲中的名作致敬。   

L'idée a donc germé dans l'esprit du label RCA Records de faire enregistrer à Adam Lambert un album de reprises, qui serait composé de titres qui ont marqué le rock des années 80. Un projet auquel la voix du chanteur, révélé en 2009 dans "American Idol", ferait honneur, mais qui n'emballe pas le principal intéressé. Un désaccord est né entre lui et sa maison de disques, et visiblement, les deux parties n'ont pas réussi à trouver un terrain d'entente. Résultat, Adam Lambert a préféré quitter le label qui avait publié son premier album "For Your Entertainment" fin 2009 et son successeur "Trespassing" en 2012. Porté par le single "Better Than I Know Myself", ce dernier était entré directement numéro un des ventes avec 77.000 exemplaires écoulés en première semaine, faisant d'Adam Lambert le premier chanteur ouvertement gay à placer un album en tête des charts américains.因此,RCA Records唱片公司就此萌芽出了让肥当录制一张翻唱专辑的想法,专辑中的歌曲则都是由80年代的摇滚歌曲组成。但是这个计划却并没有让这位在09年“美国偶像”中发掘出来的好声音本人感兴趣。在他和唱片公司之间就此诞生了不和,并且非常明显地这两方都没有成功找到一个共同点。结果是Adam Lambert离开了这个唱片公司,该公司在2009年末发行了他第一张专辑"For Your Entertainment"以及接下来在2012年发行的"Trespassing"(薇可注:好听!)这两张专辑。后一张专辑由于 "Better Than I Know Myself",在第一周就售出77000张,直接进入销量榜的第一,让肥当成为第一个进入美国专辑销售榜单公开出柜的男星。

« J'ai passé des années fantastiques avec l'équipe de RCA », explique d'abord Adam Lambert dans une lettre ouverte publiée par le site The Hollywood Reporter. « Je les admire énormément, et j'apprécie sincèrement l'énergie et l'enthousiasme dont ils ont fait preuve et qui ont fait de (mes deux albums) des succès. Mais nous voilà confrontés à ce qu'on appelle souvent des différends créatifs en ce qui concerne mon prochain projet. Le label me pousse à sortir un album de reprises des années 80 et estime que c'est le seul type de disque qu'ils peuvent soutenir. Bien qu'il y ait énormément de chansons géniales sorties à cette époque, je n'ai tout simplement pas le coeur à faire un album de reprises », note ainsi le chanteur. Il précise en effet qu'il a « déjà bien avancé dans l'écriture de nouveaux titres », et que c'est ce type de projet qui lui tient à coeur. « Après mûre réflexion, j'ai donc décidé de quitter RCA », conclut-il. “我和RCA公司的团队在这些年过得很愉快”,亚当首先在The Hollywood Reporter网站的公开信中说道,“我非常钦佩他们,而且我真心的欣赏他们表现出来以及投入到我前两张专辑制作中的的活力和热情。但是我们有不同的想法并产生了分歧,这个则关乎我的下一个计划。公司督促我发行一张80年风格的翻唱专辑并说这是他们唯一可以支持我发行的专辑。当然,那个年代有数不胜数的美妙的歌曲,我却没有一颗想要只出一张翻唱专辑的心。”他这么写道。实际上还他进一步透露“新单曲的歌词写作已经在很好地进行着”,并且表明是这种类型的专辑是他更愿意投入进去的。“在深思熟虑之后,我于是决定离开RCA公司”肥当总结道。

Peut-être que l'un des nouveaux titres sur lesquels travaille sera utilisé dans "Glee" l'an prochain. La série, qui vient de subir la perte tragique de l'acteur Cory Monteith, accueillera en effet Adam Lambertdans ses rangs pour sa cinquième saison, dont la diffusion reprendra en septembre. 也许他的这些新歌中的一支明年将会被用在美剧“Glee”当中。这部电视剧刚刚经历失去男演员Cory Monteith的痛苦中,它将要把肥当的歌曲加入到它9月即将放送的第五季电视中。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编注:

en passant par 通过

rendre hommage à 向……致敬

réussir à n. / faire 办成,成功

un terrain d'entente 共同点,一致之处

文章资料由《法国流行音乐达人》节目提供。想知道现在年轻人都听些什么吗?想了解更多关于法国歌坛资讯吗?想听到更多时尚悦耳的法国流行音乐吗?

欢迎订阅《法国流行音乐达人》节目!

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:特别放映《克莱尔的相机》La camer
    法国情歌天后Lara Fabian经典香颂:La difference
    法国菜谱:教你做好吃又好做的banana bread au chocol
    法国诗喃: Grand Corps Malade
    法语词义辨析:sadonner / se donner
    此礼物非彼礼物:有关礼物cadeau的法语表达
    法语词汇辨析:aimer / adorer
    看新闻学法语:法语实用短语a deux doigts de
    英法同形词义辨析:évader / evade
    法语脱口秀Gad Elmaleh:lautre cest moi 2小时完整版

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)