法国诗喃: Grand Corps Malade |
|
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-01-29 08:48:25 |
【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
Slam (poésie)
诗喃
Le terme slam peut aussi bien désigner le genre qui est avant tout un art oratoire, que la manifestation à laquelle ce mot fait habituellement et historiquement référence. De ce fait le slam est avant tout une certaine posture, et intention, qui a sa culture, mais est aussi un concours de déclamation de textes poétiques . On peut parler de "poésie urbaine".“诗喃”首先是一种演说艺术,经常性地并有历史规律性地在游行中被提及。根据这点,“诗喃”是一种有其文化背景的姿态和意识,并且还是一种诗文演讲比赛。我们可以把它叫作“现代诗歌”。
Né d'une idée du poète américain Marc Smith en 1986 dans le but de rendre les lectures de poèmes à la fois moins élitistes et moins ennuyeuses1, le slam prévoit des règles minimales, laissant une grande liberté au participant. On considère que le slam est un mouvement artistique porteur de valeurs telles que l'ouverture d'esprit, le partage, la liberté d'expression et le dépassement des barrières sociales.
“诗喃”起源于1986年,美国诗人Marc Smith希望能让诗的阅读变得不那么精英主义,更普及并且更加有趣,于是“诗喃”最小程度上保留规则,为参与者留出了很大的自由发展空间。人们认为“诗喃”是一种艺术运动,是开放精神,分享,表达自由和超越社会障碍等价值观的载体。
法国诗喃者Grand Corps Malade
Fabien Marsaud, dit Grand Corps Malade, est un auteur-interprète et slameur français né le 31 juillet 1977 au Blanc-Mesnil (Seine-Saint-Denis). Il a contribué à populariser le slam en France.Fabien Marsaud,被叫作Grand Corps Malade,是一个作曲家兼演唱家,也是一个法国诗喃者,出生于1977年六月31日,在Blanc-Mesnil (Seine-Saint-Denis)。他为法国诗喃的普及做出了贡献。
« Je viens du slam. C'est un art a capella, c'est un art live, il faut qu'il y ait un auditoire pour qu'il y ait du slam. Pour moi, ça n'a pas de sens de dire que c'est un disque de slam parce qu'à partir du moment où ce n'est plus de l'a capella, à partir du moment où ce n'est pas du live, à partir du moment où ce n'est pas le partage de la scène avec plein d'autres slameurs, pour moi ce n'est plus vraiment du slam.[...] Pour moi le disque, la tournée, avec les musiciens c'est autre chose. C'est un autre projet. Je suis un slameur qui a un projet musical.[...] »
— Grand Corps Malade“我来自于‘诗喃’。这是一种无伴奏合唱艺术,这是一种鲜活的艺术,有听众才有诗喃。对我而言,说诗喃唱片是没有意义的,因为一旦它脱离了无伴奏合唱的形式,一旦不再是鲜活的艺术,一旦不再是与其他诗喃者一起分享合作,它就不再是真正的诗喃.[...] 对我来说,唱片,巡回演唱,和其他的音乐人,这都是另一件事。这是另一项计划。我是一个有音乐规划的诗喃者.[...]”
再来感受他的另外一首诗喃吧:
需要静下心体会的城市诗喃:La Nuit 夜
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~
|
“法语助手”授权法语在线辞典:
提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可
|
|