今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
西班牙惊现火车脱轨,60人死亡!         ★★★★
西班牙惊现火车脱轨,60人死亡!
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-07-27 10:32:57
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le déraillement d'un train dans le nord-ouest de l'Espagne a fait au moins 60 morts et 130 blessés mercredi 24 juillet, selon le dernier bilan. "Nous avons fini de pénétrer à l'intérieur des voitures détruites", avait indiqué plus tôt le président de Galice, Alberto Nuñez Feijoo, décrivant une "scène dantesque", "un wagon déchiqueté" et "les cadavres sur les voies", 据最新报道,7月24日西班牙西北部一列火车出轨,造成至少60人死亡,130人受伤。加利西亚自治区主席阿尔贝托·努涅茨·费罗早先称,进入被毁车厢的工作已经停止。并描述到,“但丁式的一幕”,“撕毁的车厢”,“横卧铁轨的尸体”。

D'après El País, l'accident est survenu à 20 h 41 à l'entrée de la gare de Saint-Jacques-de-Compostelle, alors que le train assurait une liaison entre Madrid et la localité galicienne d'El Ferrol avec à son bord 238 passagers. Il roulait apparemment à 180 km/h alors que la vitesse à proximité du virage est limitée à 80 km/h, selon le quotidien.[cn]据El País报道,事故发生在20时41分,圣雅克-德-康宝斯泰伊车站进口。当时这列火车搭载着238名准备由费罗尔前往马德里的加利西亚居民。列车以180 km/h的速度行驶,然而事故发生处的弯道限速80 km/h。[/cn]

Il est encore trop tôt pour connaître les causes du déraillement, a indiqué un porte-parole de la compagnie ferroviaire Renfe. "Il semble que dans un virage (il) ait commencé à se retourner, nous avons fait beaucoup de tonneaux et plusieurs wagons se sont empilés les uns sur les autres", a témoigné un rescapé, cité par la radio Cadena Ser.西班牙国家铁路公司发言人称,现在确定事故原因还为时尚早。在卡德纳赛来的广播节目中,幸存者称,列车在弯道处开始倾斜,随后开始翻滚,一列车厢叠着一列车厢。Quatre voitures renversés gisent toujours sur les voies, dont l'un au moins complètement déchiqueté. Les corps des tués ont été dissimulés sous des couvertures, avant d'être évacués, d'après les images publiées par La Voz de Galicia. 据La Voz de Galicia提供的画面,四节倾覆的车厢仍留在铁轨上,其中一节完全受损。现场,人们用毯子盖住死者的身体。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    美国高中生意外昏迷:醒来后竟忘了英语冒出西班牙语
    法语 德语和西班牙语:哪个最好学?
    法国新闻直播:周日工作,西班牙人意见如何?  23 jan
    迷人的法国情趣和西班牙风情:电影《六楼的女人们》
    舞动的西班牙女郎: 法语香颂 Andalouse
    与动物有关的法语俚语:西班牙母牛说法语
    西班牙圣塞巴斯蒂安影节评委会特别奖:Vie sauvage 野
    法国新闻直播:西班牙官方反对堕胎引发抗议  22 dec  
    法国-西班牙高速铁路正式运营
    56%——希腊、西班牙青年失业率破纪录

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)