那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧:
vous faites erreur
Scène 1
A: Allô?
B: Bonjour, pourrais - je parler à George?
A: Qui cherchez-vous?
B: Georges.
A: Désolé, il n'y a personne de ce nom là ici.
B: Ce n'est pas le 81 94 20 23?
A: Désolé, vous faites erreur.
B: Ah, je me suis sûrement trompé de numéro de téléphone. Pardon.
Scène 2
A: Allô, est-ce que Mademoiselle Yang est là, s'il vous plaît ?
B: Qui demandez-vous?
A: Mademoiselle Yang.
B: Désolé, vous faites erreur.
A: Ce n'est pas le 53 73 25 1?
B: Non, c'est le 53 72 251.
A: Merci beaucoup.
B: De rien.
Scène 3
A: Allô, Susan est là?
B: Qui?
A: Susan.
B: Désolé, vous devez faire erreur.
A: Ah, désolé.
Scène 4
A: J'aimerais parler à Marie, s'il vous plaît, de la part de Micheal.
B: Je regrette vous faites erreur.
A: C'est le 81 22 222?
B: Non, c'est le 82 22 222.
A: Excusez-moi de vous avoir dérangé.
B: Je vous en prie.
>>翻译参考:
1.
A:您好。
B:您好,请Georges接电话号码?
A:您说找谁?
B:Georges。
A:抱歉,这里没有叫这个的人。
B:这里不是 81 94 20 23?
A:对不起,您打错电话了。
B:哦,我一定是打错电话了。非常抱歉。
2.
A:喂,请杨小姐姐电话好吗?
B:您要找谁听电话?
A:杨小姐。
B:对不起,您打错电话了。我们这里没这个人。
A:这不是53 73 251?
B:不是,是53 72 251。
A:哦,非常抱歉。
B:哦,没关系。
3.
A:您好,Susan在吗?
B:谁呀?
A:Susan。
B:对不起,您一定是打错电话了。
A:哦,对不起。
4.
A:请Marie接电话,我是 Micheal。
B:很遗憾,恐怕您打错号了,这个没有叫这个名字的。
A:是81 22 222吗?
B:不对,这里是82 22 222。
A:抱歉,麻烦您了。
B:没什么。
>>讲解:
1. pourrais 条件式现在时 表示愿望、希望,缓和语气,礼貌性的,暗示语气等
e.g.1. Pourriez-vous me rendre un service, s'il vous plaît ?
e.g.2. On pourrait aller au cinéma ce soir, qu'est-ce que tu en penses?
2. trompé 过去分词 这里与être连用,构成复合时态。(关于复合时态的讲解,我自己也不是很明白,如果有错漏,请高手指正,或者有更好的讲解,也欢迎分享。^_^)
如: elle est sorti, il s'était trompé
e.g.1. Elle est sorti après le déjeuner.
e.g.2. Nous avons été très intéresses par cette émission.
>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!
|