今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
小米手机横扫中国市场,三星苹果很受伤           ★★★★
小米手机横扫中国市场,三星苹果很受伤
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-08-15 19:07:54
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

C'est une performance qui fera rêver plus d'un constructeur de smartphones ... en quelques 90 secondes, le constructeur chinois Xiamos a vendu 100.000 exemplaires de son nouveau smartphone à bas coût.这是所有智能机生产商的梦想……90秒内,中国制造商——小米就以较低的价格卖出了十万部新款智能机。

Ce téléphone,baptisé « Hongmi » ou « Red Rice » (Riz rouge) serait plébiscité par les consommateurs chinois puisque, toujours selon le constructeur qui a présenté son téléphone il y a à peine quelques semaines, d'ores et déjà près de 7,45 millions de cet appareil auraient été réservés.这部名为“红米”的手机在中国大受欢迎。制造商称,在仅仅在发布前几周,厂商就收到745万部手机的订单。

Une stratégie éprouvée可靠的战略

L'entreprise chinoise qui s'est lancée sur le marché des smartphones chinois a, il est vrai, développé une stratégie particulièrement efficace et organise d'une certaine manière la pénurie. En effet seulement 100.000 Hongmi à 799 yuans (moins de 100 euros) étaient proposés aux consommateurs.毫无疑问,中国智能机厂商已经找到了一种高效的营销战略,并制造了某种程度的“饥饿营销”。实际上,只有十万部“红米”手机以799元(不到100欧元)的价格出售。

Une démarche déjà éprouvée puisqu'en avril dernier un autre modèle, le MI-2S s'était lui aussi arraché et 200.000 téléphones avaient été vendus en seulement 45 secondes.这种营销手段已经得到验证。四月,另一款手机“小米2S”,仅仅在45秒就售出了二十万部。

Sur les plates-bandes d'Apple et de Samsung en Chine中国的“三星”“苹果”

Xiaomi qui est depuis plusieurs mois à l'offensive sur le marché chinois (les ventes sont en effet réservées aux personnes disposant d'une adresse postale en Chine même si certains sites internet permettent désormais de les acquérir à l'étranger) ne semble pas vouloir en rester là. La société qui a vendu 7,03 millions de smartphones au premier semestre (soit presque autant que sur l'ensemble de 2012) estime qu'elle vendra plus de 20 millions d'appareils d'ici la fin de l'année.几个月内,小米手机横扫中国市场(订购者需提供一个中国的邮政地址,另有一些网站也开始提供国外代购服务)。然而,小米的却没有停下脚步。今年第一季度,小米卖出了703万部手机(差不多是2012年的销量总和)。而今年的总销量预计将达到2000万。

Et pour asseoir ses positions sur tous les segments du marché chinois, elle préparerait une tablette. Baptisée le MiPad elle serait dotée d'un écran de 7 pouces qui pourrait être présenté avant fin août pour 999 yuans (environ 121 euros.)为了彻底占领中国市场,小米将推出平板电脑。预计8月底,售价999元(121欧元)的7寸“米Pad”将会面世。

Cette stratégie particulièrement offensive dans les smartphones et tablettes à bas-coût s'avère payante pour le constructeur chinois qui aurait aujourd'hui près de 4,4 % de part de marchés en Chine. Au deuxième trimestre de 2013 en effet, Xiaomi aurait ainsi vendu 4.4 millions de téléphones contre 4.3 millions pour la marque à la pomme. Et toujours sur la même période, il se serait vendu plus d'unités du MI-2S que de Galaxy S4 de Samsung. Au point qu'il a été surnommé le « tueur de S4 » (« S4 killer ») 这种极具进攻性的营销方式让中国其他智能机企业很受伤,他们目前占据着4.4%的市场份额。2013年第二季度,小米卖出了440万部手机,而苹果的战绩是430万部。同样是第二季度,小米2S的销量超过三星Galaxy S4。这也为它赢得了“S4”杀手的称号。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    国新闻直播:手机应用为跑步带来了新趣味  06 Nov 201
    法国新闻直播:他们就是不用手机,你行么?  23 Sep 2
    测试:16个证明你是手机控的症状
    法语漫画:人生在你看手机的时候匆匆而过
    科技法语:你知道手机成瘾症咋说吗?
    法国新闻直播:法国课堂利用手机加强教学  05 avril 2
    法国新闻直播:你有手机焦虑症么?  08 feb 2016
    印度这些未婚女性被禁止使用手机:手机使人分心
    魁北克热线:手机费为什么那么贵?
    睡前玩手机:究竟后果有多严重?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)