那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧:
C'est occupé.
(对方)电话占线
Scène 1
A: Appels longue distance, je peux vous aider?
B: Oui, je veux appeler à Beijing en Chine.
A: D'accord, monsieur. C'est un numéro de particulier ou d'une entreprise?
B: Une entreprise. C'est le 010 6250 1880.
A: Vous pouvez me donner votre numéro?
B: Les 123 45 88.
A: La ligne est occupée. Vous pouvez patienter, monsieur?
B: Non, tant pis.
Scène 2
A: Ca fait longtemps que j'essaie de te joindre.
B: Vraiment?
A: Oui, ton téléphone sonnait occupé.
B: Oui, je passais des appels pour le business.
Scène 3
A: Allô, Sue? C'est Tom.
B: Salut, Tom.
A: Je cherche à te joindre depuis longtemps.
B: C'est vrai? J'étais tout le temps à la maison.
A: Mais ta ligne était occupée.
B: Ah, peut-être ai-je mal raccroché.
>>翻译参考:
1.
A: 长途电话台。有什么可以效劳的吗?
B: 是的,我要打国际长途到北京。
A: 好的,先生。是叫号还是叫人?
B: 叫号。电话是:010-6250 1880。
A: 请告诉我您的号码好吗?
B: 我的号码是:123-4588。
A: 对方电话占线。您要不要等一下,先生?
B: 不,没关系。
2.
A: 我一直找你找了好久。
B: 真的吗?
A: 是啊,你的电话一直占线。
B: 对,我一直在谈生意。
3.
A: 喂,Sue?我是Tom。
B: 你好,Tom。
A: 我找你好久了。
B: 真的吗?我一直呆在家里。
A: 不过你的线路总是很忙。
B: 啊,可能是听筒没放好。
>>讲解:
1. une communication interurbaine 长途电话
une communication avec l'extérieur 外线电话
appeler une autre chambre 给其他房间电话
e.g.1. Je voudrais une communication interurbaine.
e.g.2. Je voudrais appeler une autre chambre.
2.
e.g.1. La ligne est occupée.
现在占线。
e.g.2. Veuillez rappeler plus tard.
请稍后再拨。
e.g.3.Pourriez-vous eappeler un peu plus tard?
您过一会儿再打来好吗?
3.
e.g.1. Quel est votre numéro de téléphone?
您的电话号码是多少?
e.g.2 Puis-je connaître votre numéro de téléphone?
能告诉我您的电话号码吗?
4.法语说得很差的表达:parler français comme une vache espagnole = parler mal le français
法语说的差跟西班牙母牛是没有关系的,只是因为最开始发音的问题,误读,以讹传讹,导致了今天的这个俗语。具体的故事,下一期详细描述。
>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!
|