那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧:
Passer directement par...
Scène 1
A: Quel est la meilleure façon d'aller au bureau ?
B: Le bus passe directement par ici .
A: Parfait, je dois prendre lequel ?
Scène 2
A: C'est pratique pour toi pour aller au boulot tous les jours ?
B: Oui , la ligne rouge passe directement par chez moi .
A: Moi je dois penser à un autre moyen pour aller au travail .
Scène 3
A: Excusez-moi, ce bus va directement à la mairie ?
B: Il va au parc de l'océan , puis vous pouverz changer pour le 15 .
A: Ce bus va au musée ?
B: Non, attendez le suivant .
Scène 4
A: A l'aéroport Kennedy . Je dois y être avant 7 heures .
B: S'il n'y a pas d'embouteillages on devrait être dans les temps . Cette route y va directement .
B: On y est . Ca fait 15 euros .
A: Ca comprend le pourboire ?
B: Non monsieur .
A: Merci . Voilà 20 euros . Gardez la monnaie .
>>翻译参考:
1.
A: 去你办公室最好的交通方式是什么?
B: 公共汽车直达。
A: 太好了。我得坐几路呢?
2.
A: 每天上下班方便吗?
B: 是的,红色线路直通我们办公室。
A: 得想想别的上下班方式了。
3.
A: 请问这班车直达市政府吗?
B: 这班车是到海洋公园的,然后您可以换乘15路。
A: 这班车到博物馆吗?
B: 不到,等下一辆吧。
4.
A: 肯尼迪机场,我七点前要赶到。
B: 如果交通不堵塞的话,我们按时到达没问题。这条路直达。
A: 到了,15欧元。
B: 包括小费吗?
A: 不,先生。
B: 谢谢。20欧元,不用找了。
>>讲解:
1.比较级:plus + 形容词 + que,在连词que后的动词常被省略
e.g. Gabriel conduit plus vite que toi .
Gabriel开得比你快。
不规则的比较级:bon 与bien的比较级是不规则的
bon(s) / bonne(s) → meilleur(s) / meilleure(s)
bien →mieux
e.g. Sara comprend mieux les maths que sa soeur.
Sara的数学比她的姐姐好。
2. 小费 在国外小费再正常不过,比如在餐馆,付给服务生总价格的5-15%都是可以的。
Voici quelque chose pour vous.
这点东西给您。
Voici pour vous .
这给您。
C'est pour vous.
这是给您的。
Ce n'est pas nécessaire.
不用给这个。
Ce n'est pas l'usage chez nous.
我们这里没有这个习惯。
Ici, on ne donne pas de pourboire.
这里不用给小费。
Ce n'est pas un objet de valeur;
不是什么值钱的东西。
3. Je dois prendre le train de 7:20 .
我得赶7点20的车。
4. 观光景点
la Tour Eiffel l'Arc de Triomphe
埃菲尔铁塔 凯旋门
le Musée du Louvre le Sacré-Coeur
卢浮宫 圣心教堂
les Champs-Elysées l'Opéra de Paris
香榭丽舍大街 巴黎歌剧院
Notre-Dame de Paris
巴黎圣母院
>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!
热门课程8.5折!更多课程满百返10!9月11日-24日,人在学途淘优惠
|