今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国传统节日:音乐节 Fete de la musique         ★★★★
法国传统节日:音乐节 Fete de la musique
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-09-23 16:54:37
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Chaque 21 juin, la Fête de la musique, grande manifestation populaire et gratuite, ouverte à tous les participants amateurs ou professionnels, envahit les rues et les places de nos villes et de nos villages, mêlant pendant une nuit tous les genres musicaux et s'adressant à tous les publics.每年的6月21日是音乐节。盛大的游行,免费的活动——音乐节是所有业余和职业音乐爱好者的节日。这天,音乐爱好者们涌向城市,村庄的广场和街道,各种流派的音乐响彻夜空,所有人都感受得到音乐的氛围。

L'idée à l'origine de la Fête de la Musique音乐节的由来

Créée par Jack Lang, ministre de la Culture, sur une idée de son directeur de la Musique et de la Danse, Maurice Fleuret, qui fait le constat que cinq millions de personnes dont un jeune sur deux jouent d'un instrument de musique en France, la Fête de la Musique est lancée le 21 juin 1982, jour du solstice d'été où la nuit est la plus courte, et de ce fait propice à une fête jusqu'au matin.音乐节由法国文化部部长杰克·郎创设,而最初的建议则来自文化部音乐和舞蹈主管莫里斯·弗勒雷。她认为,要为五百万音乐迷(其中一半是年轻人)创立一个节日。于是在1982年6月21日,音乐节诞生了,这天是夏至日,一年中夜最短的日子,人们在这天可以尽情欢乐,直到天亮。

"Faites de la Musique, Fête de la Musique"“音乐节,玩音乐吧!”

La mobilisation des musiciens professionnels ou amateurs, l'attention nouvelle portée à tous les genres musicaux, la gratuité des concerts et l'adhésion de plus en plus large de la population vont faire en quelques années de la Fête de la Musique une des grandes manifestations culturelles françaises. Son territoire privilégié est le plein air : rues, places, jardins, cours de musées… C'est l'occasion pour les grandes institutions musicales de sortir de leurs murs ou d'accueillir d'autres genres musicaux. La Fête offre aussi la possibilité de créer des échanges entre ville et banlieue, d'irriguer les communes rurales, de proposer des concerts dans les hôpitaux et les prisons, et favorise naturellement la démocratisation de l'accès aux pratiques artistiques et culturelles.职业和业余音乐人的参与,各种音乐类型的新焦点,免费音乐会,越来越多的会员使得音乐节在几年中迅速成为法国大型文化活动之一。音乐节不受场地的限制:道路,广场,花园,博物馆中的庭院……音乐节是大型音乐机构走出院墙,迎接其它音乐流派的契机。音乐节同样为城市和郊区的交流创造了机会,它走进农村,在医院和监狱中举办音乐会,普及了音乐和文化传统。

Présente sur les cinq continents音乐节遍及五大洲

La Fête de la Musique commence à s'exporter en 1985, à l'occasion de l'Année européenne de la Musique. Succès international et phénomène de société, la Fête, qui est présente aujourd'hui dans plus de 100 pays sur les cinq continents, chaque 21 juin, est aussi porteuse des nouvelles tendances musicales, qu'elle annonce ou qu'elle traduit : renouveau des musiques traditionnelles, explosion des musiques du monde, apparition du rap, de la techno, retour au carnaval musical…1985年,在“欧洲音乐年”的推动下,音乐节走出法国,走向了世界。音乐节在世界范围内取得了成功,被国际社会广泛接纳。今天,世界五大洲的一百多个国家都有音乐节,每年的6月21日也是新音乐潮流崭露头角的日子。对音乐来说,这天被赋予了各种不同的意义:复兴传统音乐,扩大音乐在世界范围的影响,rap,techno音乐的出现,重回音乐狂欢节……

PS:点此查看《法国传统节日》系列其他文章

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)