今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国医疗:三分之一法国人已弃疗           ★★★★
法国医疗:三分之一法国人已弃疗
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-10-20 20:09:56
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

On a coutume de dire que la France a le meilleur système de santé au monde, mais la crise est passée par là. Selon le 7e baromètre santé d'Europ Assistance, 33% des Français renoncent à se soigner ou reportent leurs soins, faute de moyens. L'Hexagone est le seul pays de l'UE où la tendance est en hausse significative, avec une progression de six points par rapport à 2012. C'est une des proportions les plus élevées en Europe. Seuls les Polonais renoncent davantage, avec 39%. À contrario, 24% des Allemands, 20% des Italiens et 4% des Britanniques se disent dans ce cas. Même la part globale des Américains qui n'est pas en mesure de se soigner est inférieure, avec 28% (mais chez ceux n'ayant pas de couverture santé, elle est de 60%). 人们习惯于认为,法国有世界最好的健康系统,但危机发生了。根据优普(Europ Assistance)发布的第七次健康晴雨表,33%的法国人因缺钱而放弃或推迟治疗。法国是唯一放弃治疗率有显著上升趋势的欧洲国家,比2012年上涨6个百分点,是欧洲比例最高的几个国家之一。只有波兰有更多人放弃,比率为39%。相反,德国的为24%,意大利20%,英国则是4%。即便对无法被治好的美国人来说,放弃比例也更低,为28%(但对无医疗保障的那些人来说,放弃比例为60%)。

Les soins dentaires arrivent en tête des soins sur lesquels on fait une croix (25%) devant les lunettes ou les lentilles (17%), les soins courants (12%), les achats de médicaments (7%) et les soins lourds (7%). Les femmes (41% contre 23% des hommes) et les 18-39 ans (40% contre 22% des 60 ans et plus), sont les premiers touchés.齿科治疗位列被放弃之首(25%),排在眼科(17%)、常见病(12%)、药剂购买(7%)和重大疾病治疗(7%)之前。女性(放弃率41%,男性则为23%)和18到39岁人士(放弃率40%,60岁以上则为22%)是最先会放弃的。

L'augmentation de la part du financement personnel est le premier motif d'inquiétude pour 88% d'entre eux, suivi de l'inégalité d'accès aux soins et les délais d'attente. La crainte d'une erreur médicale vient en dernier, à 68%, un des taux les plus bas de l'enquête.个人出医资的上升是88%的被调查者焦虑的首要原因,其次是医疗(资源)分配不公和等待期的延长。对医疗事故的畏惧位列最末,占68%,是答卷中比例最低的选项之一。

Le 7e baromètre santé d'Europ Assistance révèle que les Français ont une meilleure opinion sur leur système de santé que dans d'autres pays occidentaux. La note moyenne attribuée par les sondés tricolores est de 5,1 sur 10 contre une moyenne de 4,7 en Europe. Le baromètre a également pris le pouls des Américains qui ont, sans surprise, une vision sévère. Ils donnent une note de 4,5 à leur système et alors que la réforme de Barack Obama vient d'être mise en place, ils doutent déjà de son efficacité.优普第七次健康晴雨表揭示,相比其他西方国家民众,法国人对自己国家的健康系统有良好的看法。法国被调查者的平均打分是10分制中的5.1,欧洲平均打分则是4.7。晴雨表也监测了美国的情况,并不意外的是,看法很糟糕。在奥巴马医疗改革刚实施的情况下,美国人给自己的系统打了4.5分,已经对其效能产生了质疑。

【背景小常识】

关于法国医疗:法国的医疗机构有公立医院、特约私立诊所、普通私立诊所等几种不同类型。 它们之间的区别不在于医疗质量的高低,而是在于医疗费用报销比率上的差异。在公立医院和社会医疗保险机构特约私立诊所求诊费用可以报销 80% ,而非特约的私立诊所的医疗费只能报销 10% 左右。

每家公立医院都设有一个日夜开放的急诊部。在公立医院看病时,医疗费中社会医疗保险机构不予报销的自理部分 ( 法语称作"Ticket modérateur" ) 须自己支付。遇住院时,无论公立医院还是特约私立诊所,都会要求支付 10.67 欧元 / 天的住宿费用;这一固定费用只有在投保补充医疗保险的情况下,由补充医疗保险公司予以报销。 

以上资料来自campus france。

更多详情,请戳这里。

【实用法语表达】

faute de :由于没有,由于缺乏。

être en mesure de :能够,有能力。

faire une croix sur qqch.:彻底放弃,永远放弃。字面意思就是画一个叉。

prendre le pouls:数脉搏。pouls (n.m.)脉搏。引申义为监测某某的情况。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)