Près d'un tiers des enfants de moins de trois ans mangent devant un écran. Une mauvaise habitude qui leur fait absorber plus d'aliments, selon l'étude d'une organisation professionnelle.大约有三分之一的三岁以下孩子在电视或电脑前吃饭。一专业组织指出,对着屏幕吃饭的坏习惯,会使得孩子吃的更多。
Moins de trois mois et déjà devant un écran三个月的婴儿也对着屏幕吃饭
L'étude, publiée mardi, a été réalisée par le Syndicat français des aliments de l'enfance (SFAE) qui regroupe des industriels producteurs d'aliments pour jeunes enfants (laits pour bébé, aliments en pots ou plats préparés, etc.), comme Nestlé ou Blédina.法国婴幼儿食品研究会(SFAE)在周二公布了一项研究结果。该项研究调查了多家婴幼儿食品生产企业的产品(如婴儿奶粉,婴幼儿速食食品等),比如雀巢和贝乐蒂。
Elle a été élaborée notamment à partir d'une enquête menée avec TNS Sofres, auprès de 1.188 mères d'enfants ayant entre 15 jours et 3 ans et « représentatives » d'une partie seulement de la population française puisque que les parents « en grande précarité » ont été écartés du sondage.这项研究起因是TNS Sofres进行的一项调查,然而,该调查仅针对1188名15天至3岁孩子母亲进行分析。调查结果没有代表性,家庭状况不稳定的父母没有接受调查。
Il ressort notamment que «15% des bébés de quinze jours à trois mois mangent déjà devant une distraction», à savoir une télévision ou un autre écran. Ce phénomène augmente avec l'âge et, au total, 29% des enfants de 0 à 3 ans mangent devant un écran.根据这项调查,15%的15天至3个月婴儿曾经在电视或者其他各种银屏前吃饭。这种现象随着年龄的增长而更加普遍,29%的0至3岁孩子在屏幕前吃饭。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|