Le jeu du saladier (ou du bol)
Ce jeu très drôle pour une soirée entre amis consiste à faire deviner des personnalités aux membres de son équipe. Fou rire assuré quand il s'agit de mimer Dalida, Casimir ou Chirac...这个非常有趣的游戏在于让队员猜人物,适合于朋友聚会。当玩家模仿Dalida,Casimir或Chirac的时候,大家肯定会狂笑。
• Matériel nécessaire : Du papier, des stylos, un saladier
• Idéal pour : un anniversaire ou une soirée réunissant une quinzaine de personnes maximum
• 所需材料:纸、笔、碗
• 适用于:生日派对或多达15人的聚会
Chaque participant a 6 bouts de papier, sur lesquels il écrit le nom d'une personnalité (réelle ou fictive...) Chacun plie ses 6 papiers et les jette dans un saladier (ou boîte, bol...)Il faut ensuite constituer des équipes (de 2, 3, 4... joueurs).每个参与者需6张纸,在每张纸上写上一个人名(真实的或虚构的),分别把纸折叠好后扔进色拉盆里(或盒子、碗)。然后,需组建团队(2、3、4......个玩家)。
Le jeu se déroule en 3 manches : 游戏共三个回合:
1. Un premier joueur essaye de faire deviner le plus de personnages possible à son équipe en 30 secondes. Il peut dire ce qu'il veut (pas de "Michael White" pour Michel Blanc cependant !) Un personnage deviné = 1 point pour l'équipe. Lorsque les 30 secondes sont écoulées, la main passe à un membre d'une autre équipe. Une fois que tous les papiers ont été découverts, on les remet dans le saladier et on passe à la 2e manche.1.30秒内,第一位玩家试图让队员猜测最有可能的人物,他可以说他想说的(然而不能用“Michael White”代替“Michel Blanc”)。猜中一个人物=1分。当30秒过去,换另一团队的成员。一旦所有纸上的人物被猜中,将它们再次放回色拉盆里,进入第二回合。
2.Les personnages à découvrir sont les mêmes mais cette fois-ci, le joueur n'a le droit de dire qu'un seul mot pour faire deviner le papier à son équipe.2.这次,猜人物的方式是一样的,但玩家只能说一个字来让他的队员进行猜测。
3.Pour cette dernière manche, le joueur doit mimer pour faire deviner le papier.3.最后一回合,玩家需模仿来让队员进行猜测。
L'équipe qui a le plus de points à l'issue des 3 manches a gagné.当第三回合结束时,获得分数最多的团队胜利。
【小贴士】---如何区分saladier 和bol,两者皆可译为“碗”之意
saladier 生菜盆,色拉盆;一盆生莱,一盆色拉,一般指玻璃、木制碗
bol 碗,钵;一碗之量,一钵之量,一般指陶瓷、金属碗
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|