A la fin des années 1880, ses oeuvres commencèrent à attirer l'attention du public et des critiques. La renommée lui apporta du confort et même la richesse. Monet vit alors à Giverny depuis 1883 avec ses deux fils, Alice Hoschedé et ses six enfants. Alice est la femme du propriétaire de grand magasin et collectionneur de tableaux impressionnistes Ernest Hoschedé qui fit faillite en 1878. Monet put acheter en 1890 la propriété de Giverny, dans laquelle il vivait en location, et épousera Alice (décédée en 1911) en 1892, après la mort de son mari .1880年底,莫奈的作品开始受到公众和评论家的关注。名声给他带来了舒适的生活和财富。1883年后莫奈和两个儿子,还有他的第二任妻子爱丽丝·何西蝶一起生活在吉维尼小镇。爱丽丝本是百货商场主欧内斯特·何西蝶的妻子,他也是印象派作品收藏家,但于1878年破产了。莫奈在1890年买下了在吉维尼一直租住的房产,1892年,迎娶了丈夫已去世的爱丽丝。
A cette époque, le peintre était absorbé à peindre des paysages en série : Les rochers de Belle-Ile (1886), Falaises de Belle-Ile (1886), Peupliers sur les rives de l' Epte (1890-1891).这一时期,莫奈正专心于创作百丽岛的岩石、悬崖系列和厄普特河岸边的白杨树系列。
La lumière est toujours le "personnage principal"' dans les paysages de Monet, et comme il avait toujours pour but de saisir un effet changeant, il adopta l'habitude de peindre le même sujet sous des conditions différentes de lumière, à différentes heures de la journée.光线总是莫奈风景画中的主角,因为他一直致力于抓住因光线不停变化而产生的不同效果,他习惯于在每天不同的时刻,在不同的光线条件下画同样的物体。
Il commença à peindre la série des meules de foin qu'il poursuivit sur deux années. Monet les peignit par temps ensoleillé ou gris, dans le brouillard ou couvertes de neige: Meules de foin, effets de neiges, matin (1890), Meule de foin , fin de l'été, matin (1891), Meule de foin au coucher du soleil près de Giverny (1891).为此,莫奈开始了为期两年的干草堆系列的创作。他在不同的天气里描绘着干草堆,阳光下、阴天里、雾气中和雪地里。这些画作分别是:雪天早晨时的干草堆,夏末早晨时的干草堆,夕阳下的吉维尼干草堆。
La célèbre série de Monet consacrée à la Cathédrale de Rouen sous différentes lumières fut effectuée depuis la fenêtre du 2ième étage d'une boutique en face de la cathédrale. Il fit 18 vues frontales. 莫奈透过鲁昂大教堂对面一家店铺的二楼的窗户,观察并画下了不同光线下的鲁昂大教堂,这是他最为著名的油画系列。
Changeant de canevas selon la lumière, Monet suivait les heures de la journée, depuis le petit matin avec la façade en bleu ombré de brouillard, à l'après-midi , quand le soleil disparaissant derrière les constructions de la ville, transformait l'oeuvre de pierre érodée par le temps en une étrange fabrique d'orange et de bleu : La Cathédrale de Rouen, le portail et la tour Saint-Romain à l'aube (1893-1894), La Cathédrale de Rouen, le portail et la tour Saint-Romain en plein soleil (1894), La Cathédrale de Rouen (1893-1894), La Cathédrale de Rouen au crépuscule (1894), La Cathédrale de Rouen le soir (1894)...莫奈根据白天不同时刻的光线更换画稿,从早上教堂的墙面在雾气中的显出深蓝色,到中午,阳光被城市的建筑所遮蔽,使得这被时间侵蚀的石料建筑变成橘色和蓝色,他描绘下了了黎明时、太阳下、黄昏时和晚上等等不同时候的大教堂。
>>印象派之父莫奈(一):布丹与戎金的继承人
>>印象派之父莫奈(二):巴黎沙龙与印象派运动的诞生
>>印象派之父莫奈(三):贫穷但快乐着
>>印象派之父莫奈(五):在吉维尼最后的日子
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|