Giverny, l’exotique : Monet (1840-1926)异域风光:吉维尼——莫奈(1840-1926)
Iris bleus, renoncules à fleurs jaunes, pavots d’Orient… le jardin de Giverny (Eure) est un tableau vivant spectaculaire qui évolue au fil des saisons.蓝色的鸢尾、开着黄花的毛茛、东方罂粟……吉维尼(厄尔省)花园是一副壮美如生的油画,描绘着着岁月的痕迹。
C’est avant tout l’œuvre du plus célèbre des impressionnistes, Claude Monet, qui y vécut avec sa famille pendant plus de quarante ans, jusqu’à sa mort. Et c’est dans ce jardin que le peintre puisa son inspiration.这幅画是著名印象派画家克劳德·莫奈的作品。莫奈和他的家人曾经在吉维尼度过了四十多年的时光,直到逝世。他的花园,给了莫奈很多创作灵感。
Le jardin d’eau, planté de végétaux orientaux et de saules pleureurs, avec son pont japonais, a fait l’objet de tableaux très réputés du maître. Il y a aussi les nymphéas, sujets de son œuvre monumentale.花园中种着东方植物的湖四周垂柳环绕,一座日式小桥横跨其上。花园是莫奈这幅著名油画中的亮点且享誉盛名。莫奈画中还有莫奈标志性的睡莲。
Grâce à la Fondation Claude-Monet, Giverny est tel que le peintre l’a connu et conçu. Chaque année, près de 400 000 visiteurs s’y rendent et peuvent aussi plonger dans l’univers du peintre en visitant l’intérieur de la maison. Y aller : en train, gare de Vernon.由于莫奈的油画,吉维尼小镇一直保持着大师画中的样子。每年有40万名游客来到这里,瞻仰莫奈故居,追寻画家的轨迹。如果想要去吉维尼的话,你可以从Vernon站搭乘火车前往。
【小贴士】——印象派 Impressionnisme
印象派绘画是西方绘画史上划时代的艺术流派,19世纪七八十年代达到了它的鼎盛时期,其影响遍及欧洲,并逐渐传播到世界各地,但它在法国取得了最为辉煌的艺术成就。19世纪后半叶到20世纪初,法国涌现出一大批印象派艺术大师,他们创作出大量至今仍令人耳熟能详的经典巨制,例如,马奈的《草地上的午餐》、莫奈的《日出·印象》。
印象主义Impressionnism(1874-1886):不依据可靠的知识,以瞬间的印象做画。画家们是抓住一个具有特点的侧面去做画,所以他们必须疾飞画笔把颜色直接涂在画布上,他们只能多考虑画的总体效果,较少的顾及枝节细部。印象主义的以粗放的笔法做画,作品缺乏修饰,是一种对笔法较草率的画法。印象主义采取在户外阳光下直接描绘景物,追求以思维来揣摩光与色的变化,并将瞬间的光感依据自己脑海中的处理附之于画布之上,这种对光线和色彩的揣摩也是达到了色彩和光感美的极致。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|