今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
简易法语新闻 20151227-中国通过反恐怖主义法           ★★★★
简易法语新闻 20151227-中国通过反恐怖主义法
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-01-03 16:45:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

戳我下载音频

今日新闻摘要:伊拉克军队仍在军事攻击以解放拉马迪市。11月法国巴黎巴塔克兰音乐厅(Bataclan)发生连环恐怖袭击,其中一个行凶者周四被安葬。中国通过本国史上第一部反恐怖主义法,监控网络、打击网络恐怖主义将是一重点。罗马教皇方济各12月25日在梵蒂冈圣彼得广场发表圣诞致辞。

Adrien Delgrange : vous êtes à l'écoute d'RFI en direct, Il est 21h à Paris, 23h à Ramadi.
Sylvie Béruet: Le journal, Adrien Delgrange.
AD: Bienvenue à tous, c'est le journal en français facile, je suis accompagné de Sylvie Béruet pour vous le présenter bonsoir Sylvie?
SB: Bonsoir à tous!
AD: A la une de ce dimanche 27 décembre 2015, Sylvie?
- SB: En Irak, l'armée est à l'heure actuelle en train de reprendre la ville de Ramadi, une cité détenue par les Djihadistes de l'Etat islamique depuis le mois de mai.
- AD: En toute discrétion et sous le regard des forces de l'ordre, Samy Amimour, l'un des trois assaillants de la salle de spectacle le Bataclan, a été inhumé, enterré jeudi au cimetière de la Courneuve près de Paris. L'information n'a été révélée qu'aujourd’hui.
- SB: Pour la première fois de son histoire, la Chine adopte une loi anti-terroriste, un texte qui va principalement permettre de surveiller internet.
- AD: et puis nous évoquerons, une expression latine en fin de journal, cette semaine le pape a prononcé sa bénédiction Urbi et Orbi, comprenez à la ville et au monde, Yvan Amar nous expliquera cette expression.
SB: Le gouvernement irakien avance contre le groupe Etat islamique, avec la prise de la ville de Ramadi.
AD: Ramadi, ville située à une centaine de km à l'ouest de Bagdad est occupée par l'Etat islamique depuis 7 mois.
L'armée irakienne affirme avoir repris cette ville depuis aujourd'hui, mais d'après d'autres sources les combats se poursuivent à l'heure actuelle. Il y a beaucoup de morts.
Ramadi est très étendue, c'est une grande ville.
Beaucoup de quartiers restent soit sous le contrôle de Daesh soit sous le contrôle des combattants des tribus opposées au gouvernement de Bagdad.
L'armée irakienne veut croire en sa victoire.
Laxmi Lota.
"Tous les combattants de Daech sont partis. Il n'y a pas de résistance", affirme un porte-parole de l'Armée... La zone doit toutefois être débarrassée des mines et des explosifs qui s'y trouvent avant que les soldats irakiens puissent y entrer. Les militaires encerclent pour l'instant le complexe gouvernemental. Ramadi est passé en mai dernier sous contrôle de l'organisation Etat islamique : reprendre le chef-lieu de la province d'Al Anbar constituerait une très grande victoire pour les troupes irakiennes... Aidés par les raids aériens de la coalition internationale, les soldats irakiens avaient pénétré relativement facilement mardi dernier dans le centre de la ville... Mais ils avaient été ralentis par la présence de civils, d'engins explosifs, de snipers et les attaques suicide jihadistes....Ramadi se trouve à seulement deux heures de route de la capitale irakienne...Si l'offensive réussit, il s'agira de la deuxième grande ville regagnée par l'Armée régulière après Tikrit...Une victoire qui permettrait de redorer le blason de l'Armée, fortement critiquée pour les pertes de territoire au profit de l'EI...
AD: Laxmi Lota.
SB : Dans un discours retransmis à la télévision publique....Le président iranien a exhorté dimanche les musulmans à améliorer l'image de leur religion.
AD: Une religion ternie par la violence de groupes extrémistes comme l'Etat islamique.
Pour Hassan Rohani : "Il est de notre plus grand devoir aujourd'hui de corriger l'image de l'islam dans l'opinion publique mondiale".
Le chef de l'Etat iranien a également critiqué le silence des pays musulmans "face aux massacres et au bain de sang" en Syrie, en Irak et au Yémen.
SB: La Chine a approuvé ce dimanche sa première loi anti-terroriste.
AD: L'adoption de ce texte arrive au moment où les autorités chinoises ont intensifié, ont accentué leur répression contre les violences ethniques dans la région du Xinjiang.
Le Xinjiang, vaste région en majorité musulmane de l'ouest de la Chine, connait depuis deux ans à une recrudescence, une hausse de combats que Pékin qualifie d'"actes terroristes".
Le contenu exact de la loi, n'est pas encore connu, mais nous savons déjà que le but est de renforcer notament le contrôle d'internet en Chine.
SB: Samy AMIMOUR, l'un des terroristes du Bataclan, a été enterré en Seine Saint Denis (selon les informations du Journal du dimanche)
AD: C'était le soir du 24 décembre, la cérémonie a eu lieu en toute discrétion, dans le carré musulman du cimetière communal de la Courneuve...au nord de Paris.
Le cimetière avait fermé ses portes au public, seules quelques personnes - des membres de la famille proche - ont assisté à l'inhumation, aux funérailles.
Un enterrement qui repose la question, toujours sensible, de "que faire du corps des djihadistes morts sur le sol français"...
Carlotta Morteo, Comment l'Etat français gère-t-il cette situation?
Tout l'enjeu.. c'est que la tombe ne devienne ni un lieu de pelerinage, où certains pourraient célébrer un martyr... ni à l'inverse, un lieu que d'autres viendraient vandaliser.. Parce qu'il faut le rappeler, la loi française oblige les communes à organiser les obsèques de leurs administrés si les familles le demandent. C'est pour ça, que la plupart des terroristes français ont été enterrés sur le territoire, avec toujours, un caveau anonyme.
Amedy Coulibaly a été inhumé au cimetière de ThIais, les frères Kouachi, à Gennevilliers, et Mohammed Merah dans la banlieue de Toulouse.. En l'occurrence, eux, avaient une double nationalité, leurs familles avaient demandé à leurs pays d'origine de leur offrir une sépulture, mais l'Algérie et le Mali, avaient refusé en évoquant le fait que les terroristes étaient nés en France, qu'ils s'étaient radicalisés en France et qu'en plus il y étaient morts. Parce que cela aussi, c'est dans la loi française. Même un étranger qui meurt en France, a droit à une sépulture sur le sol national.
D'ailleurs, les terroristes du Bataclan de citoyenneté belge.. Leurs familles pourraient, si elles le souhaitaient, demander qu'ils soient enterrés à Paris... Mais jusqu'à maintenant, la mairie de la capitale n'aurait reçu aucune demande en ce sens.
SB: Le projet du barrage à Sivens, dans le sud-ouest de la France, a été abandonné par le gouvernement!
AD: Après deux années de controverses, de problèmes et des manifestations marquées par la mort d'un jeune écologiste en octobre 2014, Remi Fraisse.
L'arrêté, c'est à dire la décision, d'abandonner la retenue d'eau, le barrage de Sivens a été signé vendredi dernier- le jour de noël -par les autorités françaises.
Cet arrêté est tout de même susceptible d'un recours devant le tribunal administratif de Toulouse, autrement dit la décision n'est pas encore définitive.
SB: Juste avant de refermer ce journal, Adrien, intéressons-nous, à l'expression de la semaine
AD: c'est une expression sous forme de bénédiction prononcée par le Pape François cette semaine, Urbi et Orbi, Yvan Amar nous éclaire sur cette expression.
Le jour de Noël, le pape a prononcé sa bénédiction Urbi et orbi. Deux mots latins, qu’on utilise pour qualifier des cérémonies spécialement importantes, Noël, Pâques, l’Ascension etc. Le Pape, donne sa bénédiction depuis le balcon de l’Eglise Saint Jean de Latran qui est située au Vatican, à Rome puisque c’est dans cette ville que se logent les Etats du Pape. Et il la donne urbi et orbi c’est à dire littéralement, à la ville et à l’univers. Urbi signifie en effet la ville en latin, et on retrouve ce radical urbs, dans des mots comme urbain, urbanisme. Et « la » Ville, sans autre précision, dans le langage de la Chrétienté, c’est Rome, capitale du Pape et du monde catholique. Quant à orbi, le mot vient d’orbis, qui signifie cercle, circonférence, c’est à dire l’ensemble du monde, le tour du monde d’une certaine façon. Et la Ville est bien une image du monde entier, de même que le monde est une extension de la ville. L’expression correspond bien à la vocation universelle de catholicisme.
Et elle s’est donc généralisée et on l’emploie souvent en dehors de toute situation religieuse, mais en rapport avec une parole… Dire, proclamer quelque chose urbi et orbi c’est ne pas le garder pour soi, le dire à tout le monde, le faire savoir.
Et en général l’expression est employée de façon plutôt négative, quand on reproche justement à quelqu’un d’être un peu trop bavard ou simplement un peu trop sûr de lui, car c’est souvent pour se vanter qu’on proclame quelque chose urbi et orbi.
Et on a bien sûr quelques équivalents : crier quelque chose à tous les échos, sur les toits, sur tous les toits. L’image est différente et pourtant, la hauteur est toujours là : on se surélève pour lancer son message, pour qu’il porte plus loin, plus haut, plus fort. Cette image est tout aussi ancienne : on la trouve déjà dans la Bible, et elle vient probablement de cette coutume orientale qui consiste à monter sur les terrasses pour se parler d’une maison à l’autre. Mais bien sûr ce qu’on se dit n’est pas vraiment confidentiel : cela profite à toute la ville.
AD: Merci Yvan Amar et rdv la semaine prochaine pour une nouvelle expression expliquée dans le journal en français facile.
SB: et puis un mot de cinéma..
AD: Le nouveau film "Star Wars" a passé aujourd’hui la barre du milliard de dollars de recettes mondiales douze jours après sa sortie, +Le Réveil de la Force+ bat ainsi un nouveau record, ont indiqué les studios Disney.
AD: ainsi s'achève ce journal en français facile, merci à vous de l'avoir écouté.


声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)