【背景知识】——夏令时 Heure d’été
夏时制,又称“日光节约时制”和“夏令时间”,是一种为节约能源而人为规定地方时间的制度,在这一制度实行期间所采用的统一时间称为“夏令时间”。一般在天亮早的夏季人为将时间提前一小时,可以使人早起早睡,减少照明量,以充分利用光照资源,从而节约照明用电。各个采纳夏时制的国家具体规定不同。目前全世界有近110个国家每年要实行夏令时。
Ce week-end, vous allez perdre une heure. Aucun rapport avec les élections municipales: ce dimanche 30 mars, la France passe à l’heure d’été.本周末,你就要失去整整一个小时了。这和市政选举无关:从本周日3月30日起,法国进入夏令时。
Autrement dit, si vous ouvrez les yeux dimanche à 9 heures, il sera en fait déjà 10 heures… Comme d’habitude, c’est dans la nuit de samedi à dimanche, à 2 heures précises, que le basculement officiel s’effectue. Et qu’il sera donc 3 heures.换言之,如果你在周日9点钟起床的话,实际上真正的时间是10点。和往常一样,周六至周日凌晨2时,官方时间将调成夏令时。这时2点就变成了3点。
La bonne nouvelle, c’est qu’il fera jour plus longtemps le soir. Et vous pourrez en profiter dès dimanche, puisque d’après Météo France, le soleil sera au rendez-vous tout au long de la journée dans tout le pays.好消息是,白天的时间比晚上更长了。根据法国气象台报道,从周日开始,阳光将洒满法国全境,你就能享受到白天变长的好处了。
Le même changement dans toute l’Europe全欧洲同步调时
«Le changement d’heure a été instauré en France à la suite du choc pétrolier de 1973-1974», rappellent les services du Premier ministre, qui précisent que «l’objectif du changement d’heure est principalement de faire correspondre au mieux les heures d’activités avec les heures d’ensoleillement pour limiter l’utilisation de l’éclairage artificiel».法国总理办公厅称:“夏令时转换是1973至1974年石油危机的产物,这么做是为了把日照时间和工作时间相协调,以减少照明设施的使用”。
Rappelons que depuis 1998, les dates de changement d’heure ont été harmonisées au sein de l’Union européenne. Dans tous les pays membres, le passage à l’heure d’été s’effectué le dernier dimanche de mars et le passage à l’heure d’hiver, le dernier dimanche d’octobre.1998年起,欧盟统一了每年的时间变更日期。在所有的欧盟成员国中,3月的最后一个周日进入夏令时,而10月的最后一个星期天进入冬令时”。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|