今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
透过见resume名著:《塞维利亚的理发师》           ★★★★
透过见resume名著:《塞维利亚的理发师》
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-04-02 14:24:51
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le jeune comte Almaviva est épris de Rosine, la pupille du docteur Bartholo, barbon qui la séquestre et compte bien l’épouser. Sous le nom de Lindor, il donne des sérénades à sa belle. Un heureux hasard fait qu’il rencontre Figaro, son ancien valet établi comme barbier à Séville, qui a ses entrées chez Bartholo. Son esprit inventif va permettre d’introduire Almaviva auprès de Rosine sous de fausses identités. Rosine, répondant à l’amour de Lindor, lui transmet une lettre par l’intermédiaire de Figaro. Le fourbe don Bazile, maître à chanter de Rosine, rélève à Bartholo les projets d’Almaviva. Celui-ci, déguisé en soldat, se présente chez Bartholo et parvient à glisser une lettre à Rosine. Mais Bartholo s’en est aperçu. Lorsqu’il exige de voir la lettre, elle feint l’indignation et parle de s’enfuir; Bartholo va fermer la porte; mettant à profit cet instant d’inattention, Rosine retourne la situation et se joue du barbon en comédienne accomplie. Le comte se présente sous un nouveau déguisement, celui du bachelier Alonzo, élève de Bazile qui serait malade et l’aurait chargé de le remplacer pour la leçon de musique de Rosine...

阿玛维瓦是一位年轻的伯爵,他爱慕着罗西娜,罗西娜的监护人是医生巴托罗。这个糟老头心怀鬼胎,将她非法监禁,并且打算将她娶进门。伯爵用着“林多罗”这个化名,为自己心爱的女子演唱。一次偶然的机会,伯爵遇到了他之前的仆人费加罗,现在的费加罗是塞维利亚的理发师,有机会随意进出医生巴托罗的家。费加罗发挥智慧,以便将使用化名的伯爵介绍给罗西娜认识。罗西娜回复着林多罗的爱意,让费加罗帮他捎信。罗西娜有一位名叫巴里西欧的歌唱老师,向巴托罗指出阿玛维瓦的计划。这位伯爵计划化妆为一位士兵,以便出现在医生家中,然后就可以给罗西娜送上一封信。但是这个计划被巴托罗发现了。医生要求看那封信,罗西娜假装面露愠色,随后扬言要逃走;巴托罗想关上门;罗西娜利用疏忽,扭转了局势,并且好好戏弄了一番这个老头。伯爵再次出现时,又换了一身装扮,扮成音乐教师,诱称巴里西欧生病,由他来代课……

本段résumé来源于app “ibibliothèque”。 

知识点讲解:

1) être épris,e de 钟情于…的,爱好…的。e.g. Un peuple épris de liberté.热爱自由的人民。 Un couple très épris 一对心心相印的夫妇。

2) Pupille n.未成年孤儿 e.g. tuteur qui néglige les intérêts de sa pupille忽视由他监护的未成年孤儿的利益的监护人。

3) Barbon 可以翻译为“老头儿、糟老头子”,为含有贬义的文学用语。还有一个词叫birbe,也为贬义,vieux birbe 是“老顽固、老古董”之意。

4) Séquestrer v.t. 非法监禁,擅自扣押。e.g. Les ravisseurs l’ont séquestré dans un ferme. 绑架者把他非法关押在一座农场里。【衍生词】séquestre n.m. 有争议财产等的保管 mettre un bien sous séquestre 保管一件财产。séquestration n.f.非法监禁 e.g. Être accusé de séquestration d’enfant被指控非法监禁儿童。

5) Donner la sérénade à une belle向一个美人演奏小夜曲

6) Valet  n.m. 仆从 valets des gens au pouvoir 掌权人物的走狗。Valet de coeur (纸牌)红桃J。 Valet de nuit (挂放男服的大衣架)

7) Avoir ses entrées quelque part 能随便进出,自由出入。

8) Fourbe 欺骗的,骗子。Syn.(同义词): hypocrite, sournois.  e.g. Méfie-toi, ils sont fourbes.你要当心,他们是骗子。

9) don 唐,堂;唐娜(西班牙人用于人名前面的尊称,)

10) Par l’intermédia de = par le biais de = par le canal de 通过…方式

11) Mettre à profit 有效地利用。 Mettre à profit ses vacances有效地利用假期。

12) 文中出现了几次介词sous的用法,例如:Sous le nom de Lindor用林罗多这个姓名,sous de fausses identités用假身份,sous un nouveau déguisement用一个新的装扮。这种介词的表达方法其实不难,但是却不容易被法语学习者用于自己的作文中。如果多加积累,可以用这些词组来使表达方式多样化。比如文中“乔装打扮”先用的表达方式为déguisé en soldat(打扮成一名士兵),随后为了避免重复,改用介词词组un nouveau déguisement (celui de...)。小编在附录中又列出了sous的常用用法,以便读者参考、记忆、积累。

戳下一页看:作品背景介绍,以及介词sous的用法与搭配讲解。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创整理,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    透过resume见名著:费加罗的婚礼
    透过resume见名著:《漂亮朋友》

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)