La prochaine exposition universelle se déroulera à Milan en 2015. Les premières images du pavillon français viennent d'être dévoilées. Une superbe vitrine des traditions et de l'innovation à la française.下一届世博会将于2015年在米兰隆重举行。下一届世博会法国馆的首批照片也新鲜出炉。美丽的传统玻璃窗和法式创新将带你领略别样的法国魅力。
La prochaine édition de l'Exposition Universelle se déroulera à Milan du 1er mai au 31 octobre 2015下一届米兰世博会将于2015年5月1日到10月31日举行。
La problématique de cette Exposition Universelle : "Comment assurer à toute l'humanité une alimentation suffisante, de qualité, saine et durable ?"本届世博会议题:“如何向全人类保证足够而高质量、干净而可持续的食品?”
Vieille terre de tradition paysanne et pays d'innovation agro-alimentaire, la France a des solutions à proposer作为传统农业的沃土和现代农业食品加工创新策源地的法国提出了自己的解决方案。
Dans son pavillon, conçu comme une "halle de marché durable", la France entend les présenter aux 25 millions de visiteurs attendus.法国馆以“可持续发展的脚步”为主题,预计接待量为2500万人次。
Conçu par une quinzaine d'entreprises, ce bâtiment est un bijou de savoir-faire et de technologies由约十五家企业联合设计的法国馆是法国能力和科技水平的象征。
Sur deux étages, les visiteurs découvriront la grande variété des productions françaises.在两层的展馆中,游客可以看到各种各样的法国制造产品。
Sous la halle, il sera possible de découvrir une brasserie, une boutique, une boulangerie在大厅的下面,还设计有酒吧、零售店和面包店。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
|