Une étude montre que les rapports entre parents et corps enseignant se tendent. Les professeurs sont de plus en plus méfiants face à l'augmentation des agressions.一项调查显示,家长和学校老师如今关系紧张。日益增长的侵犯使老师们也越来越缺乏信心。
49% des directeurs d'écoles élémentaires et maternelles déclarent avoir été agressés, verbalement ou physiquement par des parents d'élèves pendant l'année scolaire 2012-2013, selon une étude auprès de 4000 directeurs, réalisée par Georges Fotinos, ancien inspecteur général de l'Éducation nationale et chercheur associé à l'Observatoire international de la violence à l'école.根据法国前教育监察长、兼学校暴力国际观察所研究员Georges Fotinos对4000名校长进行的调研,2012至2013学年间,49%的小学和幼儿园校长称曾就受到过学生家长的言语或肢体侵犯。
Les directeurs agressés se disent principalement victimes de harcèlement (38,6%), viennent ensuite les menaces (26,7%), les insultes (23,1%) et les coups (0,7%), révèle ce mardi Le Parisien . Les parents reprochent en premier lieu (53,3%) aux directeurs, et plus largement aux enseignants, les sanctions infligées à leurs enfants. Les professeurs notent que de plus en plus d'élèves ne font plus leur punition, avec le soutien de leur famille.据《巴黎人》周二数据,校长遭受到最多的是各种骚扰(38.6%),随后是威胁(26.7%)、言语侮辱(23.1%)和身体伤害(0.7%)。当孩子受罚的时候,53.3%的情况下,家长最先批评的是校长,尤其是教师。老师也指出,在家庭的支持下,越来越多的学生不再愿意接受处罚。
«Le parent estime qu'il a droit à un certain service, et s'il n'est pas rendu, il manifeste sa réprobation», déclare-t-il au Parisien. Pour le chercheur, «les torts sont partagés» dans la rupture entre parents et enseignants : face à la multiplication des critiques et des agressions, les professeurs «se réfugient dans leurs bastions» et se coupent un peu plus des familles des élèves, par exemple en réduisant le nombre de réunions parents-prof. Méfiants, les enseignants se protègent également de plus en plus contre les agressions. En 2012, la moitié des prof avaient pris une assurance spéciale pour bénéficier d'un soutien financier et moral en cas d'agression.《巴黎人》写到:“家长往往认为自己有权接受某种服务,如果服务不到位,他们就会强烈谴责”。在研究人员看来,家长和教师间有所断层,这展示双方共同的错误:在越来越多的批评和侵犯面前,老师在自己的堡垒中寻求躲避,更为割裂了和学生家庭的联系,比如说,会减少老师-家长见面会的次数。由于对家长的不信任,教师也采取了更多的自我保护措施。如在2012年,大部分教师都买了一份特殊保险,以便在受到侵犯时能够获得精神和金钱上的支持。
Les parents ont une idée très précise de ce qu'ils attendent des enseignants. Selon un sondage sur le métier d'enseignant publié début avril, les parents aimeraient que les professeurs de leurs enfants développent les compétences personnelles des élèves, les aident à avoir confiance en eux et les préparent à s'insérer dans la société. Mais entre les attentes des parents et ce qu'ils constatent la marge est importante. Ils sont néanmoins 69 % à conseiller à leur enfant d'embrasser la carrière d'enseignant.家长则希望老师像他们想的那样。根据四月初发布的老师职业调查,家长希望老师能够促进孩子人格的发展,帮助他们树立自信,融入社会。但是家长的期望和他们看到的有很大差距。但是仍有69%的家长希望自己的孩子成为老师。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|