今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
创纪录!网友吐槽欧洲歌曲大赛法国只得2分!           ★★★★
创纪录!网友吐槽欧洲歌曲大赛法国只得2分!
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-05-13 10:36:50
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

法国组合Twin Twin在决赛上的表现:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

En effet, au fur et à mesure de l'attribution des points, la France a été complètement boudée. Au final, seules la Suède et la Finlande ont accordé un point chacune aux Twin Twin. La "Moustache" n'a donc pas fait recette, alors que Conchita Wurst, travesti à barbe, a remporté cette 59ème édition grâce à une belle prestation sur "Rise Like a Phoenix". Finalement, c'est un triste record que décroche la France. Car, c'est historique : la France n'est jamais arrivée dernière à l'Eurovision, malgré 57 participations. Le pire résultat remontait jusqu'ici à 1966, avec Dominique Walter et son titre "Chez nous", qui était arrivé avant-dernier, avec un point.实际上,在投票的过程当中,法国就已经不高兴了。在决赛的时候,只有瑞典和芬兰各自投了一票给Twin Twin。《胡子》这首歌曲并没有很叫座,然而大胡子异装癖者Conchita Wurst因为精彩地演绎了“Rise Like a Phoenix"赢得了此次比赛的桂冠。最后,法国获得了一个悲惨的结局。因为,这是一个历史性的结果:哪怕是在有57个参赛国的时候,法国也从来没有在该赛事中垫底(小编注:这是引入半决赛制度以来第一次出现参赛国数目少于39个的情况,只有37个)。在此之前最差的成绩是在1966年,Dominique Walter所唱的”Chez nous“只得了一分,位居倒数第二。

小编觉得,虽然这首歌带动气氛挺棒的,但是很容易就暴露自己的唱功一般呀~~可惜了~

下面就来看看小编摘取的网上一些比较火的吐槽吧:

Au pire c'est pas grave, dites-vous qu'on ne fera pas pire la prochaine fois :)最后一名也没啥大不了的,至少下次不会更糟了 :)(好乐观的法国银)

Bon moi je suis pas d'accord. Pour commencer avec la victoire de Conchita. Il a gagné grâce à la polémique et l'envie de chaque votant de montrer son ouverture d'esprit. pas grâce à la chanson elle même qui était un peu fade.
Quant aux français, et bien cela faisait des années que je trouvais les chansons françaises de l'eurovision chiantes et pour une fois cette année je l'ai trouvée légère et accrocheuse. Les twin twin ont bien mis le feu. Ce résultat est inattendu.我不同意。首先就Conchita夺冠来说,他是因为饱受争议以及每个投票者想显示自己的开放精神才赢得,而不是他唱的那首本来就平淡无奇的歌。
对于法国人来说,我发现这几年在Eurovision上唱得法语歌其实都挺无聊的,但是今年的这回表演我觉得好一点甚至挺有吸引力的。Twin Twin把现场的气氛点燃了。但是结局却是出人意料的。(小编灰常赞同)

Il n'y a 20 ans, il n'y avait que le Royaume-Uni, l'Irlande et Malte qui chantaient en anglais. Maintenant, 23 ou 24 pays sur 26 chantent en Anglais, et le français (mais toutes les autres langues aussi) ont disparu de la circulation. Ce n'est pas quelque chose d'écrit, d'inéluctable...cela résulte de la faiblesse des autres pays qui se sont tous, ou presque, couchés. Une 1ère chose à faire pour rendre ce pays intéressant est d'obliger les pays à chanter dans une de leurs langues officielles.20年前,还只有英国、爱尔兰以及马耳他的选手唱英文歌。现在,26个参赛国家里面23、24个都唱英语(决赛里面是26位参赛选手),随着赛事逐年发展,法语(还有其他的语言)都逐渐消失了。这种情况不是不可避免的,这样的结果都是由于其他国家的衰落造成的。为了引起该国的注意,首要的一点就是让他们用自己的官方语言唱歌。(小编灰常赞同呢!话说没学过西语,可是觉得La Oreja De Van Gogh还是挺好听的,就是评委到时候累点。(⊙o⊙))

dernière place méritée!!la honte!!qui a décidé d'envoyer ces guignols à l'eurovision??最后一名真是值了!耻辱啊!是谁决定把三个可笑的人送到Eurovision参赛的??(额……是你们法国人啊,他们的下载量可高了)

Le choix de la chanson est ....这首歌选得…… (╮(╯▽╰)╭)

je suis désoler la FRANCE CHANTE MOUSTACHE et c LA BARBE QUI GAGNE,
je ne dit qu'une chose la FRANCE n'est plus respecter en Europe!! ..法国唱了《胡子》这首歌然后大胡子赢啦,
只想说一句话,法国已经在欧洲不受尊敬了!!(╮(╯▽╰)╭)

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

文章资料由《法国流行音乐达人》节目提供。想知道现在年轻人都在听什么吗?想了解更多关于法国歌坛资讯吗?想听到更多时尚悦耳的法国流行音乐吗?

欢迎订阅《法国流行音乐达人》节目!

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    2部超高清法国纪录片:还原一个最真实的法国
    法国纪录片《走进贵州苗寨》在法热播
    法国新闻直播:时尚模特的两天全纪录 04 oct 2015
    法国新闻直播:勒克莱克超市遭受创纪录罚单 15 juille
    法国纪录片《夜与雾》:镜头下的集中营
    法国纪录片预告:Les gens du Monde 世界报的人
    女神青涩时:法国纪录片Ballerina
    法国纪录片预告:Les Chevres de ma mere 我妈妈的羊
    创纪录!法国小城制作巨型煎蛋饼
    法国纪录片预告:D-Day, Normandie 1944 1944诺曼底登

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)