声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【导读】
En Italie, le gouvernement Renzi a décidé de frapper fort à la tête de l'économie du pays. Trois femmes ont été nommées à la direction des plus grandes entreprises publiques. On est très loin des ministres bimbo de l'ère Berlusconi.意大利的新一届政府试图重振这个国家的经济命脉。三位女强人被任命为该国主要国企的重要职位。这与贝卢斯科尼时期的“酒池肉林”形成鲜明对比。
【背景知识】
Le gouvernement de Matteo Renzi (Parti démocrate) affichait déjà une parité parfaite. Avec ces nominations, qu'il avait promises, de femmes à la tête des grandes entreprises publiques, il signe la fin de l'ère Berlusconi. Un acte politique fort, pour la chercheuse Gloria Orriggi. "La société italienne ne s'y reconnaissait plus. La femme "berlusconienne", femme objet, trop maquillée, n'existe plus dans l'Italie d'aujourd'hui."
Voici le nouveau trio de patronnes italiennes, à la tête des plus importantes sociétés publiques. Patricia Grieco prend la tête d'Enel, l'entreprise publique d'électricité, Luisa Todoni la présidence de la Poste italienne. Emma Marcegaglia va présider le géant italien des hydrocarbures, Eni. Cette ancienne patronne des patrons dirigeait jusque-là l'entreprise familiale d'acier, et ses bras de fer avec Silvio Berlusconi étaient légendaires - elle n'hésitait pas à renvoyer son gouvernement "à la maison".
Ces nouvelles patronnes toucheront, crise oblige, un salaire revu à la baisse. Mais Matteo Renzi promet la même chose pour les hommes à la tête des services publics.
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》
|