今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
青少年健康报告:抑郁乃第一杀手?         ★★★★
青少年健康报告:抑郁乃第一杀手?
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-05-21 17:05:25
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Accidents, sida, suicide… Telles sont les trois principales causes de mortalité des adolescents dans le monde, selon un rapport de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) publié le 14 mai et basé sur des données fournies par 109 pays. La dépression étant la première cause de maladie et de handicap chez les jeunes âgés de 10 à 19 ans.事故,艾滋病,自杀......这些是世界青少年死亡的三大主要原因,根据世界卫生组织5月14日发布的一份基于109个国家数据的报告,抑郁症是造成10至19岁年轻人疾病和残疾的首要原因。

L'OMS remarque une grande cohérence dans les causes de maladie, handicap et décès partout dans le monde. Et ce quelle que soit la richesse du pays visé. La violence concerne essentiellement les garçons: dans plus de la moitié des pays examinés, 50% des jeunes garçons disent avoir subi une blessure sérieuse dans l'année écoulée. Du côté des filles, la mortalité en couches est la seconde cause de décès derrière le suicide. Tous sexes et âgesconfondus, après les accidents de la route (plus de 120.000 morts), le sida est la seconde cause de mortalité avec un peu moins de 100.000 adolescents décédés chaque année, essentiellement en Afrique, suivis dessuicides qui font plus de 80.000 morts.世界卫生组织注意到不论国家的财富是多少,在世界各地的疾病,残疾和死亡原因中存有一致性。暴力事件主要涉及男孩:在多于一半的受访国家中,50 %的男生表示在过去一年中遭受过严重的伤害。至于女孩,分娩导致的死亡是仅次于自杀的第二大原因。不考虑男女性别及年龄,道路交通事故是青少年的第一杀手,每年造成超过12万人死亡,其次是艾滋病造成近10万人死亡,并且主要发生非洲,自杀则造成超过8万人死亡。

Mauvaises habitudesPresque la moitié des désordres mentaux commencent à 14 ans, mais ils sont rarement diagnostiqués et traités, signale l'OMS, alors que ces maladies ont souvent des conséquences sur la vie entière. Ainsi la dépression ôterait en moyenne aux adolescents pas moins de 14 années d'espérance de vie en bonne santé.不良习惯几乎有一半的精神障碍开始在14岁,但它们很少被诊断出并被治疗,世界卫生组织说,因为这些疾病往往会影响人的一生。抑郁症会剥夺青少年平均不低于14年的健康寿命。

Les adolescents ont conscience de l'impact de leur comportement sur leur santé, mais avouent adopter de mauvaises habitudes. Tabac, alcool et autres substancespsychoactives sont diversement consommées: par exemple, à peine 1% des jeunes birmans a bu de l'alcool au moins une fois dans le mois précédent, contre deux tiers de ceux habitant les Seychelles. Quant à l'obésité, un quart des adolescents interrogés considère qu'elle est un important problème de santé de cette tranche d'âge mais plus de trois quart des jeunes ne respectent pas les recommandations en matière d'activité physique.青少年意识到自己的行为对他们的健康造成的影响,但同时承认沾染了坏习惯。烟草,酒精和其他精神活性物质被不同程度地消耗:例如,只有1%的缅甸年轻人在上月至少饮酒一次,而三分之二的塞舌尔年轻人都这样做。至于肥胖,四分之一的受访青少年认为它是这个年龄组的主要健康问题,但超过四分之三的年轻人并不遵循身体活动的建议。

«Le monde ne consacre pas suffisamment d'attention à la santé des adolescents», a alerté le Dr Flavia Bustreo, directrice-générale adjointe pour la santé des femmes et des enfants à l'OMS. Les politiques montrent de plus en plus d'intérêt sur ce sujet, mais cet intérêt se transforme trop rarement en actions, regrette l'OMS. Pourtant, les jeunes, qui représentent souvent plus de 20% de la population d'un pays, sont une ressource économique importante et «la clé du changement social».“世界没有足够地关注青少年的健康。”世界卫生组织中负责妇女儿童健康的行政总裁助理Flavia Bustreo博士警告说。政策对该主题显示出了越来越多的兴趣,但世界卫生组织遗憾的是这种兴趣很少转化为行动。然而年轻人往往占据着一个国家20 %以上的人口,是一种重要的经济资源和“社会变革的关键。”

«Dans la deuxième décennie du millénaire, nous avons de nombreuses opportunités d'améliorer la santé de la seconde décennie de la vie», conclue l'OMS. Le rapport estime donc qu'il est urgent, d'une part de collecter des données de qualité et comparables d'un pays à l'autre sur la santé des jeunes, mais surtout de développer des programmes de santé efficace. En s'appuyant sur deux acteurs clés pour toucher cette population: l'école, et internet.“在21世纪的第二个10年中,我们有很多机会去改善在此时期生活的人们的健康”,世界卫生组织总结到。因此,报告认为我们迫切地需要收集不同国家青少年健康状况对比的质量数据,尤其要制定有效的健康计划。为了接触到这一类人群,就要依靠两个关键角色:学校和互联网。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法媒惊呆:中国偶像“少年团”实际上由女生组成?
    法国新闻直播:天赋异禀的青少年国际象棋冠军 19 avri
    大写的暖男:情人节少年给同校800多妹子送花
    法国新闻直播:美国青少年的持枪文化   03 dec 2014
    开学季法语歌曲合集:醒来吧少年!
    法国新闻直播:电子产品严重影响青少年睡眠 23 Nov  2
    《天使爱美丽》导演3D新作:少年斯派维的奇异旅行
    法国电影在线看:Le gamin au velo《单车少年》
    法国电影预告:Chroniques dune cour de recre 少年纪
    正确的观影方式:一起在巴黎游泳池看3D“少年派”!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)