今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国芭蕾减肥操barre au sol:轻盈变瘦         ★★★★
法国芭蕾减肥操barre au sol:轻盈变瘦
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-07 09:35:47
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

小编评注:barre au sol,据说是俄裔法国芭蕾舞蹈家兼教育家博里斯·尼雅瑟夫Boris Kniaseff发明的,他原想在自己开设的课上安装芭蕾舞热身时常用的把杆barre,但因上课的地点是历史建筑而无法安装,于是就改为地上热身而来。如今,这种通过优雅舞蹈动作来瘦身塑形的运动慢慢也流行开来。来看看一位27岁法国妹子的亲身经历吧!

En deux ans, la barre au sol a libéré le corps d'Armelle, 27 ans. Et en prime, quelle silhouette !两年时间里,芭蕾减肥操barre au sol令27岁的Armelle身体轻盈。附带的好处,身材超棒!

La pratique de la barre au sol芭蕾减肥操barre au sol

J'ai longtemps cherché un sport qui me soulage le dos.长期以来,我一直在找一种能令我背部轻松的运动。Depuis l'adolescence, j'ai l'impression de vivre dans un carcan.自少年期起,我总有种印象生活在浑身束缚之下。Je rêvais d'être ballerine, mais je suis bien trop raide.我梦想成为芭蕾舞演员,但身体太僵硬了。Et puis un jour, une copine m'a traînée à son cours de barre au sol.然后有一天,一位朋友拖着我去了她的芭蕾减肥操barre au sol课。La révélation !我眼前一亮!Enfin une discipline faite pour moi : ce sont des étirements inspirés de l'échauffement des danseuses classiques, transposés au sol.终于,一种适合我的运动:是从古典舞演员的拉伸热身中得到启发,转为地面运动。Buste droit, épaules basses, ventre serré, bassin basculé vers l'avant pour ne pas cambrer, on travaille ses écarts et ses placements tout en respectant l'anatomie.上身挺直,肩膀垂下,骨盆向前倾,以免身体弓起,在尊重人体解剖学原理上,劈叉压腿拉伸。Les pointes et les entrechats ?足尖步和击脚跳?On les fait allongée sur le dos.躺着做。On n'est pas gênée par le regard des autres et la musique classique en fond sonore aide à avoir un rythme et à se relaxer.不会因别人的眼光而局促不安,而且背景放的古典音乐有助于节奏感,还很放松。

La tenue pour la barre au sol着装

Un justaucorps et un caleçon hyper stretch pour assurer les écarts.紧身衣加上超弹力紧身长裤以保证可以压腿劈叉。Le cours se fait pieds nus ou en chaussons de danse (demi-pointes).上课时,赤脚或穿芭蕾软鞋。

Les progrès en barre au sol进展

Ils arrivent très vite.很快就有进展。Au bout de trois ou quatre cours (un par semaine), on se dérouille.3、4次课(每周一次)之后,身体就变得更柔软。Le fait de travailler couchée sur le dos ou sur le ventre, ou assise rend légère, on est délivrée de la gravité, et on sent mieux les placements, puisque les parties du corps mobilisées sentent des repères au sol.仰卧或俯卧,或是坐着运动令人更轻盈,从重力中解放出来,拉伸时感觉更好,因为动起来的身体部分可以从地面感受到基准点。Sur les écarts faciaux, là où j'avais le plus de mal, en trois mois je posais le menton au sol !正面双侧压腿,开始对我来说很难,3个月后,我的下巴就能触地!

Les sensations de la barre au sol感受

Tous les étirements ne sont pas agréables, surtout au début et quand on est raide comme moi : ça tire, ça chauffe, ça brûle parfois, mais je n'ai jamais lâché, comme si mon corps savait ce qui était bon pour lui et me disait : « Tiens bon ! »所有的拉伸姿势都不大舒服,尤其是刚开始的时候,而且对像我这样僵硬的人来说:拉伸,身体发热,有时拉得刺痛,但我不放弃,就好像我的身体知道这对他有好处,并对我说:“坚持!”。Et quand on a persévéré, on est largement récompensée, comme avec cette délicieuse sensation que mes lombaires, soudées entre elles depuis si longtemps, se libéraient, reprenaient leur place.而当我们坚持下来时,会得到丰厚的回报,如同这种美妙的感受,我的腰,长时间来像焊在了一起,现在解放了出来,重新找到自己的位置。Un vrai soulagement.一种真正的放松。

Les résultats de la barre au sol效果

Au bout de six mois, j'ai vu mes bras et mon ventre se raffermir.6个月之后,我看着自己的手臂和腹部都紧致了。Au début, j'étais sceptique sur des étirements miracle qui affineraient: mais c'est vrai !开始,我对这种“奇迹”拉伸能使身体纤细持怀疑态度:但这是真的!J'ai perdu trois centimètres de tour de cuisse.我的大腿围瘦了3厘米。Et, gros plus : l'alternance pointes et pieds flex muscle les jambes en longueur, les fusellent.还有,最大的额外好处:脚尖脚跟交替运动将腿的肌肉从长度拉伸,让腿呈流线型。Je suis devenue plus gracieuse dans ma démarche : dans la rue, mon nouveau port de tête à la Marie-Claude Pietragalla fait se retourner les garçons!现在,我走起路来更优雅:在街上,我这新芭蕾舞演员的样子令男生侧目回头!

小编注Marie-Claude Pietragalla,玛丽-克劳德·皮特拉加拉,法国著名芭蕾舞演员。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)